Il s'agissait là d'un phénomène mondial; il a donc été recommandé que le Comité appelle l'attention de la communauté internationale sur la question. | UN | وتعد هذه ظاهرة عالمية ومن المستحسن أن تلفت اللجنة انتباه المجتمع الدولي الى تلك القضية. |
A ce propos, le Comité appelle l'attention sur son Observation générale relative à l'article 18 du Pacte. | UN | وفي هذا الصدد تلفت اللجنة الاهتمام الى تعليقها العام على المادة ١٨ من العهد. |
A cet égard, le Comité appelle l'attention sur ses commentaires au paragraphe 41 de son rapport (A/AC.96/900/Add.3). | UN | وفي هذا الصدد، تلفت اللجنة الانتباه إلى تعليقاتها الواردة في الفقرة 41 من تقريرها A/AC.96/900/Add.3. |
le Comité appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 9 (1998) concernant l'application du Pacte au niveau national. | UN | وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليق اللجنة العام رقم 9 لعام 1998 بشأن التطبيق المحلي للعهد. |
le Comité appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 14 (2000) sur le droit au meilleur état de santé susceptible d'être atteint. | UN | وتلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 14 بشأن الحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه. |
le Comité appelle l'attention sur le fait que la raison de la conversion n'est pas dûment expliquée dans le projet de budget. | UN | توضح اللجنة أن هذا التحويل لم يُشرح على نحو مناسب في تقديرات الميزانية. |
À cet égard, le Comité appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 9 sur l'application du Pacte au niveau national. | UN | وفي هذا الصدد، تسترعي اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 9 بشأن تطبيق العهد محلياً. |
À cet égard, le Comité appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 9 relative à l'application du Pacte dans le droit interne. | UN | وفي هذا الصدد، تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 9 عن التطبيق المحلي للعهد. |
le Comité appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 29 pour l'évaluation de la portée des pouvoirs d'exception. | UN | ولتقييم نطاق السلطات في حالة الطوارئ، تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 29. |
À cet égard, le Comité appelle l'attention sur sa recommandation générale 19. | UN | وفي هذا الصدد، تلفت اللجنة الاهتمام إلى توصيتها العامة 19. |
S'il y a lieu, le Comité appelle l'attention sur le double fardeau que constitue la discrimination pour les femmes issues de minorités ethniques. | UN | وحيثما يناسب، تلفت اللجنة النظر إلى العبء المزدوج للتمييز الذي تعاني منه النساء من اﻷقليات العنصرية. |
À ce propos, le Comité appelle l'attention sur son Observation générale relative à l'article 18 du Pacte. | UN | وفي هذا الصدد تلفت اللجنة الاهتمام الى تعليقها العام على المادة ١٨ من العهد. |
À ce propos, le Comité appelle l'attention sur son Observation générale relative à l'article 18 du Pacte. | UN | وفي هذا الصدد تلفت اللجنة الاهتمام الى تعليقها العام على المادة ١٨ من العهد. |
333. Pour ce qui est des dispositions particulières du Pacte, le Comité appelle l'attention sur l'article premier concernant le droit des peuples à disposer d'eux—mêmes. | UN | ٣٣٣- وفيما يتعلق بأحكام محددة في إطار العهد، تلفت اللجنة النظر إلى المادة ١ بشأن الحق في تقرير المصير. |
À cet égard, le Comité appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 14 concernant le droit au meilleur état de santé susceptible d'être atteint et sur les Principes pour la protection des personnes atteintes de maladie mentale et pour l'amélioration des soins de santé mentale. | UN | وفي هذا الصدد، تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 14 بشأن الحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه ومبادئ حماية الأشخاص المصابين بمرض عقلي وتحسين العناية بالصحة العقلية. |
Les projets de recommandation ne sont pas parvenus au Groupe de travail dans toutes les langues de travail, ou lui sont parvenus avec retard et il serait utile que le Comité appelle l'attention des services concernés sur cette difficulté. | UN | وأوضحت أن مشاريع التوصيات لم تصل إلى فريق العمل بجميع لغات العمل أو وصلت إليه في وقت متأخر. واختتمت كلمتها قائلة إنه قد يكون من المفيد أن تلفت اللجنة نظر الدوائر المعنية إلى هذه المشكلة. |
À cet égard, le Comité appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 29, adoptée en 2001, relative aux dérogations en période d'état d'urgence. | UN | وفي هذا الصدد، تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 29 المعتمد عام 2001 بشأن عدم التقيد بأحكام العهد خلال حالات الطوارئ. |
le Comité appelle l'attention de l'État partie sur sa déclaration sur la pauvreté et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وتوجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى بيان اللجنة بشأن الفقر والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
le Comité appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 20 concernant la non-discrimination dans l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 20 بشأن عدم التمييز في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
le Comité appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 13 (1999) sur le droit à l'éducation. | UN | وتلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 13 بشأن الحق في التعليم. |
À cet égard le Comité appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 9 concernant l'application du Pacte au niveau national. | UN | وتلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف، في هذا الصدد، إلى تعليقها العام رقم 9 بشأن التطبيق المحلي للعهد. |
le Comité appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 3 (2012), qui explique le contenu et la portée de l'obligation qu'ont les États parties de fournir une réparation complète aux victimes de la torture. | UN | تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى التعليق العام رقم 3(2012) حيث توضح اللجنة فحوى ونطاق التزام الدول الأطراف بجبر جميع أضرار ضحايا التعذيب. |
À cet égard, le Comité appelle l'attention de l'État partie sur son observation générale no 9, relative à l'application du Pacte au niveau national. | UN | وفي هذا الصدد، تسترعي اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 9 بشأن التطبيق المحلي للعهد. |