"le comité concernant" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة بشأن
        
    • اللجنة فيما يتصل
        
    • اللجنة فيما يتعلق
        
    • للجنة بشأن
        
    • اللجنة في ما يتصل
        
    • اللجنة في ما يتعلق
        
    • اللجنة بخصوص
        
    • اللجنة ضد
        
    Les préoccupations exprimées par le Comité concernant un certain nombre de lois seront communiquées au Parlement afin d'y apporter les amendements appropriés. UN وأضاف أن الشواغل التي أعربت عنها اللجنة بشأن عدد من القوانين ستحال إلى البرلمان بغية إجراء التعديلات الملائمة.
    Le Botswana, sensible à la situation de l'Afghanistan et de l'Argentine, souscrit également aux recommandations formulées par le Comité concernant ces pays. UN وأضاف قائلا إن بوتسوانا إدراكاً منها لصعوبة الحالة في أفغانستان والأرجنتين تؤيد أيضا توصيات اللجنة بشأن هذين البلدين.
    9. Se félicite des propositions faites par le Comité concernant son futur programme de travail; UN 9 - يرحب بالاقتراحات التي قدمتها اللجنة بشأن برنامج عملها في المستقبل؛
    C. Mesures prises par le Comité concernant les questions découlant de l'article 8 UN جيم- الإجراءات التي اتخذتها اللجنة فيما يتصل بالمادة 8 من البروتوكول الاختياري
    Ce n'est pas la première fois que Washington s'emploie à influencer la position adoptée par le Comité concernant Porto Rico. UN وهذه ليست المرة الأولى التي تحاول فيها واشنطن التلاعب برأي اللجنة فيما يتعلق ببورتوريكو.
    Conformément à la pratique établie par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, les points à aborder dans le rapport de mise à jour pourraient être définis dans les observations finales formulées par le Comité concernant le rapport précédent de l'État partie. UN وعلى نحو ما درجت عليه اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري، يمكن تحديد العناصر الواجب تناولها في التقرير الاستكمالي في الملاحظات الختامية للجنة بشأن التقرير الذي قدمته الدولة الطرف في وقت سابق.
    Mesures prises par le Comité concernant les questions UN الإجراءات التي اتخذتها اللجنة في ما يتصل بالمسائل الناشئة عن المادة 8 من البروتوكول الاختياري
    A. Décisions prises par le Comité concernant les questions soulevées par l'article 2 du Protocole facultatif UN ألف - الإجراءات التي اتخذتها اللجنة في ما يتعلق بالمسائل الناشئة عن المادة 2 من البروتوكول الاختياري
    Elle souhaiterait savoir si les travailleuses dans ces emplois sont surtout étrangères et si la délégation koweïtienne pourrait commenter les rapports dont a eu connaissance le Comité concernant les conditions de travail difficiles dans lesquelles travaillent les domestiques étrangères au Koweït. UN وتساءلت عما إذا كان العاملون في تلك المجالات معظمهم أجانب، وإذا كان بوسع الوفد التعليق عن تقارير ترد إلى اللجنة بشأن أحوال العمل الحرجة التي يعمل في ظلها عاملو المنازل الأجانب في الكويت.
    On trouvera ci-après le résumé de la décision adoptée par le Comité concernant cette affaire. UN ويرد فيما يلي موجز لقرار اللجنة بشأن هذه القضية.
    La décision prise par le Comité concernant la demande de radiation, assortie des motifs et de toute autre information utile, sera communiquée au requérant par le Médiateur. UN ويقوم أمين المظالم بإبلاغ مقدم الطلب بقرار اللجنة بشأن الرفع من القائمة، مع تبيان الأسباب وأي معلومات إضافية ذات صلة.
    La Mission prend note de l'observation formulée par le Comité concernant les voyages. UN تحيط البعثة علما بملاحظة اللجنة بشأن السفر في مهام رسمية.
    Malgré le retard pris par l'État pour la présentation de son deuxième rapport périodique, celui-ci correspond aux exigences de la Convention et aux directives générales arrêtées par le Comité concernant la forme et le contenu des rapports. UN وعلى الرغم من تأخر بولندا في تقديم تقريرها الدوري الثاني، فقد أوفت بمتطلبات الاتفاقية والمبادئ التوجيهية العامة التي وضعتها اللجنة بشأن شكل التقارير ومحتواها.
    L'Équateur participe activement au dialogue avec le Comité concernant ses rapports périodiques et s'efforce d'appliquer les recommandations et les suggestions qui lui sont faites. UN وإن إكوادور تشارك بفعالية في الحوار القائم مع اللجنة بشأن تقاريرها الدورية وتسعى إلى تنفيذ التوصيات والمقترحات اﻷخرى المطروحة من اللجنة.
    Résumé des décisions adoptées par le Comité concernant les communications soumises en vertu du Protocole facultatif UN موجز بالقرارات التي اعتمدتها اللجنة فيما يتصل بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري
    III. Résumé des décisions adoptées par le Comité concernant les communications soumises en vertu du Protocole facultatif 12 UN الثالث - موجز بالقرارات التي اعتمدتها اللجنة فيما يتصل بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري 12
    Mesures prises par le Comité concernant les questions relevant de l'article 2 du Protocole facultatif UN ألف - الإجراءات التي اتخذتها اللجنة فيما يتصل بالمسائل الناشئة عن المادة 2 من البروتوكول الاختياري
    Questions à examiner par le Comité concernant le mécanisme financier : exposé préliminaire UN المسائل التي ستتصدى لها اللجنة فيما يتعلق باﻵلية المالية: نظرة عامة أولية
    Elle a résumé des recommandations formulées par le Comité concernant certains ingrédients actifs figurant dans la demande de dérogation. UN وأوجزت بعض توصيات اللجنة فيما يتعلق بالمكونات النشطة المدرجة في الإعفاء.
    Mesures prises par le Comité concernant les questions relevant de l'article 2 du Protocole facultatif UN ألف - الإجراءات التي اتخذتها اللجنة فيما يتعلق بالمسائل الناشئة في إطار المادة 2 من البروتوكول الاختياري
    Ces réunions ont en outre permis à l'Équipe d'actualiser deux documents qu'elle avait établis antérieurement pour le Comité, concernant l'utilisation de l'Internet par Al-Qaida et ses associés. UN ومكّن هذان الاجتماعان الفريق من تحديث ورقتين كان قد أعدهما سابقا للجنة بشأن استخدام الإنترنت من جانب تنظيم القاعدة ومن يرتبطون به.
    Décisions prises par le Comité concernant les questions soulevées par l'article 2 du Protocole facultatif UN ألف - الإجراءات التي اتخذتها اللجنة في ما يتصل بالمسائل الناشئة عن المادة 2 من البروتوكول الاختياري
    B. Décisions prises par le Comité concernant les questions soulevées par l'article 8 du Protocole facultatif UN بــــاء - الإجراءات التي اتخذتها اللجنة في ما يتعلق بالمسائل الناشئة عن المادة 8 من البروتوكول الاختياري
    Il a ainsi tenu compte des observations formulées par le Comité concernant l'application d'une législation appropriée pour lutter contre la violence et renforcer les mécanismes de protection des droits. UN ساعية بهذا الشكل إلى الامتثال للملاحظات الصادرة عن اللجنة بخصوص تنفيذ قوانين ملائمة لمكافحة العنف وتعزيز آليات حماية الحقوق.
    Dans une lettre conjointe se rapportant à 15 constatations adoptées par le Comité concernant l'Algérie, le conseil de l'auteure note que l'État partie n'a pas donné effet auxdites constatations. UN لاحظ محامي صاحبة البلاغ، في رسالة مشتركة تتناول 15 وثيقة لآراء اعتمدتها اللجنة ضد الجزائر، أن الدولة الطرف لم تفعل آراء اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more