le Comité consultatif a demandé un complément d'information sur les activités de construction prévues qui justifieraient une telle augmentation. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية مزيداً من المعلومات عن أنشطة البناء المتوخاة بما يبرر هذه الزيادة الكبيرة. |
le Comité consultatif a demandé un complément d'information sur les fonctions qui se rattachent à ces postes, compte tenu de la lourde charge de travail de ce sous-programme et des demandes de services de consultants et autres dépenses de personnel auxquelles il donne lieu. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية فيما يتعلق بمهام الوظائف المعنية، بالنظر إلى ثقل حجم العمل والطلبات المقدمة للحصول على خدمات استشارية وغير ذلك من تكاليف الموظفين. |
le Comité consultatif a demandé un complément d'information sur les fonctions qui se rattachent à ces postes, compte tenu de la lourde charge de travail de ce sous-programme et des demandes de services de consultants et autres dépenses de personnel auxquelles il donne lieu. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية فيما يتعلق بمهام الوظائف المعنية، بالنظر إلى ثقل حجم العمل والطلبات المقدمة للحصول على خدمات استشارية وغير ذلك من تكاليف الموظفين. |
26. le Comité consultatif a demandé un complément d'information sur le volume et le coût des publications financées au moyen de fonds alloués aux projets. | UN | ٦٢ - وطلبت اللجنة الاستشارية توضيحا بالنسبة لكمية وكلفة المنشورات الممولة من صناديق المشاريع. |
le Comité consultatif a demandé un complément d'information concernant la prise en compte, dans le rapport sur l'exécution du budget, des coûts relatifs à la mise en service du nouveau progiciel de gestion intégrée. | UN | 18 - واستفسرت اللجنة الاستشارية عن إدراج التكاليف المتعلقة بتنفيذ النظام في تقرير الأداء. |
le Comité consultatif a demandé un complément d’informations sur l’incident de l’effondrement d’une partie du toit du Centre de conférence des Nations Unies à Bangkok. | UN | وقد طلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية بشأن حادث انهيار جزء من سقف مركز مؤتمرات اﻷمم المتحدة في بانكوك. |
le Comité consultatif a demandé un complément d'information sur la formule de partage des coûts proposée pour les deux progiciels et sa justification, et a souhaité notamment savoir si la formule de partage des coûts approuvée pour le progiciel de gestion intégré pourrait être appliquée au financement de tous les progiciels d'entreprise. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية عن الأساس المنطقي لنظامي إدارة المحتوى في المؤسسة وإدارة العلاقة مع العملاء وترتيبات تقاسم التكاليف المقترحة لهما، واستفسرت عما إذا كان بالوسع تطبيق صيغة تقاسم التكاليف المعتمدة لمشروع تخطيط الموارد في المؤسسة على تمويل جميع النظم التي تخص المؤسسة. |
le Comité consultatif a demandé un compte rendu de la situation concernant le cadre de contrôle du principe de responsabilité et été informé que ce cadre comportait quatre grands éléments : | UN | 52 - وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات مستكملة عن إطار المساءلة، وأُبلغت أن الإطار يضم أربعة عناصر رئيسية هي: |
le Comité consultatif a demandé un complément d'information sur la formule de partage des coûts proposée pour les deux progiciels et sa justification, et a souhaité notamment savoir si la formule de partage des coûts approuvée pour le progiciel de gestion intégré pourrait être appliquée au financement de tous les progiciels d'entreprise. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية عن الأساس المنطقي لنظامي إدارة المحتوى في المؤسسة وإدارة العلاقة مع العملاء وترتيبات تقاسم التكاليف المقترحة لهما، واستفسرت عما إذا كان بالوسع تطبيق صيغة تقاسم التكاليف المعتمدة لمشروع تخطيط الموارد في المؤسسة على تمويل جميع النظم التي تخص المؤسسة. |
le Comité consultatif a demandé un complément d'information et des données quantifiées sur les gains tangibles escomptés (voir annexe II du présent document). | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية مزيدا من المعلومات عن المكاسب الكمية والملموسة المتوقعة من تنفيذ نظام إدارة المحتوى في المؤسسة، وترد هذه المعلومات في المرفق الثاني لهذه الوثيقة. |
Dans son rapport, le Comité consultatif a demandé un réexamen de la question du coût de l'assurance responsabilité civile des véhicules, qu'il juge très élevé par rapport au coût standard mondial de cette assurance présumé plus faible, et il a demandé que l'Organisation examine la possibilité de devenir son propre assureur. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية في تقريرها إعادة دراسة تكلفة التأمين على المركبات عن المسؤولية تجاه الغير في ضوء ارتفاع تكلفة هذا التأمين، بينما المفروض هو أن التكلفة القياسية في جميع أنحاء العالم بالنسبة لهذا التأمين أقل من ذلك، مع مراعاة إمكانية التأمين الشخصي كبديل آخر. |
le Comité consultatif a demandé un complément d'information sur le Bureau des affaires interorganisations, qui apporte un soutien technique au Comité administratif de coordination (CAC), notamment en fournissant des services de secrétariat au Comité et à tous ses organes subsidiaires. | UN | رابعا - 14 وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية فيما يتعلق بمكتب الشؤون المشتركة بين الوكالات، الذي يوفر قدرات الدعم الفني إلى لجنة التنسيق الإدارية، بما في ذلك خدمات السكرتارية لآلية لجنة التنسيق الإدارية ككل. |
le Comité consultatif a demandé un complément d’information sur le dépassement de 123 700 dollars apparaissant à la rubrique Autres frais de voyage, où le montant des crédits ouverts était de 146 400 dollars. | UN | ١١ - وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية عن الزيادة في الانفاق بمبلغ ٧٠٠ ١٢٣ دولار في بند الميزانية المعنون " تكاليف السفر اﻷخرى " الذي رصد له مبلغ ٤٠٠ ١٤٦ دولار. |
Estimant que les explications données aux paragraphes 4, 9 et 10 de l'annexe II.B du rapport sur l'exécution du budget étaient insuffisantes, le Comité consultatif a demandé un complément d'information sur les circonstances qui avaient pu entraîner un surcroît de 2,6 millions de dollars, mais n'a encore reçu aucune réponse. | UN | واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بالشروح المتعلقة بها الواردة في الفقرات ٤ و ٩ و ١٠ من المرفق الثاني - باء لتقرير اﻷداء. وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية عن الظروف التي من شأنها أن تبرر الاحتياجات اﻹضافية التي تبلغ ٢,٦ مليون دولار ولم يتم تقديم تلك المعلومات. |
le Comité consultatif a demandé un complément d'information sur le nombre de fonctionnaires qui avaient fait l'objet de telles sanctions en 2011 (voir A/66/692, par. 36), mais le Secrétariat n'a pas pu fournir ces précisions pour la raison indiquée au paragraphe 31 ci-dessus. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية عن عدد الموظفين الذين حُجبت العلاوات عن رواتبهم، أو لم تُمدد أو أنهيت عقودهم لأسباب متعلقة بالأداء، في عام 2011، إلا أن الأمانة العامة لم تتمكن من توفير هذه المعلومات للأسباب نفسها المبينة في الفقرة 31 أعلاه. |
le Comité consultatif a demandé un complément d'informations sur les rapports de l'équipe chargée du projet Umoja avec le Bureau de l'informatique et des communications du Département de la gestion et d'autres bureaux et départements. | UN | 104 - وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية عن التفاعل بين فريق مشروع أوموجا ومكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمكاتب/الإدارات الأخرى. |
le Comité consultatif a demandé un complément d'information sur l'effet qu'aurait l'élargissement du mandat du Fonds de réserve pour le maintien de la paix sur la capacité du Département de l'appui aux missions de répondre aux besoins des missions en phase de lancement ou de croissance. | UN | 8 - وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية عن أثر مقترح توسيع نطاق اختصاصات الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام على قدرة إدارة الدعم الميداني على تلبية احتياجات البعثات الجديدة والموسعة. |
le Comité consultatif a demandé un complément d'information sur le coût du plan correctif < < get-to-green > > et sur les risques qu'il y avait à entamer la phase de développement alors que la phase de conception n'était pas terminée. | UN | 42 - وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية عن تكاليف خطة " الوصول إلى منطقة السلامة " والمخاطر التي ينطوي عليها البدء في مرحلة البناء في الوقت الذي لم يكتمل فيه التصميم بعد. |
le Comité consultatif a demandé un complément d'information sur la portée des activités de désarmement, démobilisation et rapatriement menées par la Mission, en particulier s'agissant de celles qui étaient exécutées par le biais du programme national de désarmement, démobilisation et réintégration financé par la Banque mondiale, du programme Amani et des activités entreprises par suite des accords du 23 mars. | UN | 80 - واستفسرت اللجنة الاستشارية عن نطاق أنشطة نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ولا سيما الأنشطة المرتبطة بالبرنامج الوطني لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي يموله البنك الدولي وبرنامج أماني والأنشطة المتصلة باتفاقات 23 آذار/مارس. |
le Comité consultatif a demandé un rapport sur l'exécution du budget au paragraphe 22 ci-dessus. | UN | وقد طلبت اللجنة الاستشارية تقريرا لﻷداء في الفقرة ٢٢ أعلاه. الحواشي |