"le comité consultatif a recommandé que" - Translation from French to Arabic

    • أوصت اللجنة الاستشارية بأن
        
    • وأوصت اللجنة الاستشارية بأن
        
    • أوصت اللجنة بأن
        
    • أوصت اللجنة الاستشارية باستخدام مبالغ
        
    • أوصت اللجنة الاستشارية بوضع
        
    • وقد أوصت اللجنة الاستشارية
        
    • اللجنة الاستشارية قد أوصت
        
    • توصي اللجنة الاستشارية
        
    • فقد أوصت اللجنة الاستشارية
        
    À cet égard, le Comité consultatif a recommandé que le Directeur exécutif continue ses appels de fonds pour accroître encore le nombre de donateurs et maintenir le niveau des ressources du fonds du programme contre le crime. UN وفي هذا الصدد، أوصت اللجنة الاستشارية بأن يواصل المدير التنفيذي بذل جهوده الرامية إلى جمع الأموال بغية زيادة توسيع قاعدة الجهات المانحة والحفاظ على مستوى موارد صندوق برنامج الجريمة.
    le Comité consultatif a recommandé que, dans le prochain projet de budget-programme, chaque chapitre contienne des renseignements sous forme de tableau sur les programmes de formation qui en relevaient à l'échelle de tout le Secrétariat. UN أوصت اللجنة الاستشارية بأن تقدم المعلومات عن الميزانية البرنامجية المقترحة القادمة في شكل جداول فيما يتعلق ببرامج التدريب على نطاق الأمانة العامة بالنسبة لكل باب من أبواب الميزانية.
    le Comité consultatif a recommandé que l'Assemblée générale accepte la prévision budgétaire proposée par le Secrétaire général. UN 15 - أوصت اللجنة الاستشارية بأن الجمعية العامة ينبغي أن تقبل التقدير المقترح من الأمين العام.
    le Comité consultatif a recommandé que le Secrétaire général soit autorisé à assurer progressivement la fourniture des services d'appui par le Centre régional d'Entebbe, en commençant par une ou deux fonctions afin d'acquérir une expérience de la fourniture de services communs à plusieurs missions. UN 46 - وأوصت اللجنة الاستشارية بأن يؤذن للأمين العام بالشروع تدريجيا في تقديم خدمات المكاتب الخلفية من مركز عنتيبـي الإقليمي لتقديم خدمات وأن يبدأ بمهمة واحدة أو مهمتين من أجل اكتساب الخبرة في تقديم الخدمات العامة على أساس يشمل عدة بعثات.
    le Comité consultatif a recommandé que le Secrétaire général soit invité à mener, en 2014-2015, les activités citées dans le présent rapport et dans la résolution 67/91 de l'Assemblée générale. UN 77 - وأوصت اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام تنفيذ الأنشطة المبينة في هذا التقرير وفي قرار الجمعية العامة 67/91 خلال الفترة 2014-2015.
    le Comité consultatif a recommandé que le Secrétaire général détermine si, à longue échéance, les circuits téléphonie/données à l’alternat (AVD) étaient nécessaires, compte tenu des décisions que l’Assemblée générale devait prendre à sa cinquantième session au sujet du réseau de télécommunications des Nations Unies (par. VIII.100). UN أوصت اللجنة بأن يضطلع اﻷمين العام باستعراض الحاجة الطويلة اﻷجل إلى دوائر النقل المتناوب للبيانات والصوت، مع مراعاة المقررات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الخمسين بشأن شبكة اﻷمم المتحدة للاتصالات السلكية واللاسلكية )الفقرة ثامنا - ١٠٠(.
    le Comité consultatif a recommandé que les économies réalisées au chapitre 27.D du projet de budget-programme soient investies dans des techniques nouvelles, comme la vidéoconférence, la télétraduction et la téléinterprétation (par. VIII.103). UN أوصت اللجنة الاستشارية باستخدام مبالغ الوفورات المتحققة تحت الباب ٧٢ دال من الميزانية البرنامجية المقترحة للاستثمار في الطرائق الجديدة الناشئة، مثل التداول عن طريق الفيديـو والترجمة التحريريــة والترجمـــة الشفوية عن بعد )الفقرة ثامنا - ٣٠١(.
    le Comité consultatif a recommandé que soient établis des critères permettant de déterminer quels sont les besoins et les coûts afférents au réseau local (par. UN أوصت اللجنة الاستشارية بوضع معايير لتحديد احتيــاجات وتكاليف الهيكل اﻷســاسي لشبكة المنطقة المحلية )الفقرة ثامنا - ٧٢(.
    21. le Comité consultatif a recommandé que l'Assemblée générale examine la politique en matière de facturation des dépenses d'appui et son application. UN ٢١ - وقد أوصت اللجنة الاستشارية الجمعية العامة باستعراض السياسة المتعلقة بالرسم اﻹضافي على تكلفة الدعم واستخدامه.
    le Comité consultatif a recommandé que le nouveau Département soit dirigé par un secrétaire général adjoint et il n'était donc pas nécessaire de répéter cela dans la présente résolution. UN وقد أوصت اللجنة الاستشارية بأن يرأس اﻹدارة الجديدة وكيل لﻷمين العام ولذلك فليس ثمة حاجة إلى تكرار هذه الحقيقة في مشروع القرار هذا.
    le Comité consultatif a recommandé que la question de la répartition du solde du crédit ouvert, soit 167 369 100 dollars, soit examinée en liaison avec les ajustements qui pourraient être apportés aux composantes militaire et civile de la Mission. UN وفي هذا الصدد، أوصت اللجنة الاستشارية بأن يجري النظر في مسألة تقسيم بقية الاعتماد وقدرها 100 369 167 دولار في ضوء التعديلات المحتملة للعنصرين العسكري والمدني للبعثة.
    le Comité consultatif a recommandé que le rapport insiste plus particulièrement sur la gestion d'ensemble du Haut Commissariat et inclue une analyse du rôle du Bureau de New York et des ressources en personnel dont celui-ci a besoin. UN كما أوصت اللجنة الاستشارية بأن يولى في التقرير اهتمام خاص بإدارة مكتب المفوض السامي عموما وأن يتضمن تحليلا لدور مكتب نيويورك واحتياجاته من ملاك الموظفين.
    Ainsi, le Comité consultatif a recommandé que le Département des opérations de maintien de la paix réalise, à l'intention des organes concernés, une étude de la question, qui concerne toutes les missions. UN وبناء عليه، أوصت اللجنة الاستشارية بأن تجري إدارة عمليات حفظ السلام دراسة عن الموضوع، بالنظر إلى تعلقه بجميع البعثات، وذلك لتقديمها إلى الهيئات المختصة.
    Sans préjudice de ces observations, le Comité consultatif a recommandé que, si l'Assemblée générale devait adopter le projet de résolution, la Cinquième Commission et le Comité consultatif, ayant à l'esprit leurs attributions respectives, informent l'Assemblée de l'ampleur des dépenses d'administration qu'il faudrait engager. UN وبدون المساس بتلك الملاحظات، أوصت اللجنة الاستشارية بأن تقوم اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية، في حالة اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار، ومع مراعاة مسؤوليات كل منهما، بتقديم المشورة الى الجمعية العامة بالنسبة لمستوى الدعم اﻹداري الفعلي.
    le Comité consultatif a recommandé que, dans les prochains projets de budget, le coût intégral des activités financées en commun soit indiqué pour chacune des entités figurant dans le chapitre (par. X.4). UN أوصت اللجنة الاستشارية بأن يتم، في تقديرات الميزانية القادمة، عرض التكلفة الكاملة للأنشطة المشتركة بين الوكالات لكل من الكيانات المدرجة في هذا الباب (الفقرة عاشرا-4).
    le Comité consultatif a recommandé que le Secrétaire général réexamine la question du financement du Bureau des affaires interorganisations et indique le montant total des dépenses afférentes au Bureau, y compris au titre des dépenses de personnel, de l'utilisation des locaux, du mobilier et du matériel, des frais de voyage, des dépenses de fonctionnement et des autres dépenses d'appui, quelles que soient les sources de financement. UN أوصت اللجنة الاستشارية بأن يقوم الأمين العام باستعراض حالة تمويل مكتب الشؤون المشتركة بين الوكالات، وبيان التكلفة الكاملة للمكتب، بما في ذلك البنود المتعلقة بتكاليف الموظفين، وأماكن المكاتب، والأثاث والمعدات، والسفر، ومصروفات التشغيل، وأوجه الدعم الأخرى، بصرف النظر عن مصدر التمويل.
    le Comité consultatif a recommandé que l'Assemblée générale demande également au Secrétaire général de lui faire rapport, au plus tard durant la partie principale de sa soixante-dixième session, sur la suite donnée aux dispositions de la résolution qu'elle adoptera au titre de ce point de l'ordre du jour à sa soixante-neuvième session. UN 12 - وأوصت اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ أحكام القرار الذي اعتمد بموجب هذا البند من جدول الأعمال في دورتها التاسعة والستين في موعد لا يتجاوز الجزء الرئيسي من دورتها السبعين.
    le Comité consultatif a recommandé que l'Assemblée générale mette en recouvrement un montant brut de 44 194 000 dollars (correspondant à un montant net de 42 081 900 dollars) aux fins du fonctionnement de la Force pendant l'exercice 2005/06 (ibid., par. 36). UN 3 - وأوصت اللجنة الاستشارية بأن تخصص الجمعية العامة مبلغا إجماليه 000 194 44 دولار (صافيه 900 081 42 دولار) لتمويل عمليات القوة للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 (المرجع نفسه، الفقرة 36).
    Ces questions étant régies par l'Accord sur le statut des forces, le Comité consultatif a recommandé que l'Administration rassemble des informations sur toutes les dépenses que l'Organisation a dû payer dans le cadre d'opérations de maintien de la paix alors qu'elles auraient dû être à la charge des gouvernements hôtes en vertu des dispositions dudit Accord (A/51/491, par. 11). UN وبالنظر إلى أن هذه المسائل ينظمها اتفاق تحديد مركز القوات، أوصت اللجنة بأن تجمع اﻷمم المتحدة معلومات عن جميع مدفوعات عمليات حفظ السلام التي كان يتعين أن تدفعها الحكومات المضيفة بموجب اتفاق تحديد مركز القوات )A/51/491، الفقرة ١١(.
    Dans le cadre du projet de budget-programme pour 2006-2007, le Comité consultatif a recommandé que le gel soit levé et qu'une analyse détaillée des fonctions exercées par les agents des services généraux soit effectuée. UN 85 - وفي سياق الميزانية البرنامجية للفترة 2006-2007، إن اللجنة الاستشارية قد أوصت برفع التعليق وإجراء تحليل شامل لمهام فئة الخدمات العامة.
    15. le Comité consultatif a recommandé que l'Assemblée générale prenne acte du rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/56/839. UN 15 - و توصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/56/839.
    La question devra être éclaircie dans le cadre d’un examen approfondi du neuvième rapport sur le Système intégré de gestion et, de ce fait, le Comité consultatif a recommandé que le montant de 10,4 millions de dollars soit éliminé du budget-programme de l’exercice biennal 1996-1997. UN وذكر أنه ينبغي تسوية المسألة في سياق استعراض مفصل للتقرير المرحلي التاسع بشأن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، ولهذا السبب فقد أوصت اللجنة الاستشارية بشطب مبلغ اﻟ ١٠,٤ ملايين دولار من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more