"le comité consultatif constate que le" - Translation from French to Arabic

    • وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن
        
    • تلاحظ اللجنة الاستشارية أن
        
    le Comité consultatif constate que le document budgétaire est présenté selon la méthode de budgétisation axée sur les résultats. UN 6 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن وثيقة الميزانية قدمت وفقا لنموذج الميزنة على أساس النتائج.
    le Comité consultatif constate que le montant total approuvé a été mis en recouvrement auprès des États Membres. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجموع المبلغ المعتمد قد قسم على الدول الأعضاء في شكل أنصبة مقررة.
    le Comité consultatif constate que le total des dépenses prévues pour 2012 s'élève à 9 802 850 dollars, dont 4 413 300 dollars au titre des postes et 5 389 550 dollars au titre des autres objets de dépense. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجموع النفقات لعام 2012 يُقدَّر بمبلغ 850 802 9 دولارا، وهو يشمل موارد متصلة بالوظائف قدرها 300 413 4 دولار وموارد غير متصلة بالوظائف قدرها 550 389 5 دولارا.
    le Comité consultatif constate que le Comité mixte a pris note des renseignements concernant le nouveau système d'administration de la justice de l'Organisation des Nations Unies. UN 26 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن المجلس أحاط علما بالمعلومات المتعلقة بالنظام الجديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة.
    le Comité consultatif constate que le rapport sur l'exécution du budget n'a pas été présenté séparément (voir les paragraphes 8 et 9 ci-après). UN 7 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن تقرير الأداء لم يقدم بصورة مستقلة (انظر الفقرتين 8 و 9 أدناه).
    le Comité consultatif constate que le document présenté est loin de répondre à ce critère. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مخطط الميزانية الجاري النظر فيه حاليا لا يفي بهذه المتطلبات.
    4. le Comité consultatif constate que le rapport sur l'exécution du budget est bien préparé et tient compte de ses observations antérieures. UN ٤ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تقرير اﻷداء أعِد إعدادا جيدا وروعيت فيه الملاحظات السابقة للجنة.
    le Comité consultatif constate que le Secrétaire général, au paragraphe 38 de son rapport, a effectué une analyse, présentée en quatre points, des recommandations de l'Actuaire-conseil concernant le régime des pensions. UN 14 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام أجرى في الفقرة 38 من تقريره تحليلا، عُرض في أربعة أجزاء لتوصيات الخبير الاكتواري الاستشاري المتعلقة بخطة المعاش التقاعدي.
    le Comité consultatif constate que le taux retenu pour le personnel recruté sur le plan international est considérablement inférieur à celui appliqué pour l'exercice précédent, tandis que les taux retenus pour le personnel recruté sur le plan national et les Volontaires des Nations Unies restent les mêmes. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن معدلات شغور الوظائف الدولية تقل بشدة عن المعدلات المطبقة للفترة السابقة بينما لم تتغيّر معدلات شغور الوظائف الوطنية ووظائف متطوعي الأمم المتحدة.
    le Comité consultatif constate que le coût du projet révisé s'élève maintenant à 25,2 millions de dollars. UN 41 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن كلفة مشروع التشييد المنقح تصل الآن إلى 25.2 مليون دولار.
    le Comité consultatif constate que le Comité mixte a renouvelé sa recommandation tendant à ce que l'ensemble des activités de coordination et de concertation soient menées dans un esprit de coopération et dans le cadre d'une recherche conjointe de nouvelles économies d'échelle. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المجلس كرر توصيته بضرورة مواصلة التنسيق والتعاون الكاملين في روح من التعاون والسعي المشترك لتحقيق المزيد من وفورات الحجم.
    le Comité consultatif constate que le pourcentage de postes vacants prévu au budget pour le personnel recruté sur le plan national a été affiné afin de faire la distinction entre les administrateurs et les agents des services généraux. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن معدلات الشواغر المدرجة في الميزانية للموظفين الوطنيين عدلت للتمييز بين الموظفين الوطنيين والموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة.
    le Comité consultatif constate que le Bureau des services de contrôle interne propose au total 165 postes à imputer au compte d'appui pour l'exercice 2006/07. UN 149 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يقترح ما مجموعه 165 وظيفة من الوظائف الممولة من حساب الدعم للفترة 2007/2008.
    le Comité consultatif constate que le Secrétaire général est quelque peu sélectif dans les références qu'il fait au rapport des consultants. UN 8 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام استعمل تقرير الاستشاريين استعمالا انتقائيا بعض الشيء.
    le Comité consultatif constate que le document budgétaire est présenté selon la méthode de budgétisation axée sur les résultats. UN 6 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن وثيقة الميزانية قد قُدمت وفق نموذج الميزنة على أساس النتائج.
    le Comité consultatif constate que le Secrétaire général propose de ne pas modifier le montant actuel des allocations spéciales versées au Président et au Vice-Président de la Cour, lorsque celui-ci remplit les fonctions de président, ou les arrangements concernant la rémunération des juges ad hoc. UN 10 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقترح إدخال أي تغيير في المستوى الحالي للبدلين الخاصين برئيس المحكمة ونائب رئيس المحكمة عند قيامه بعمل الرئيس، أو من الترتيبات المتعلقة بالتعويض الذي يتقاضاه القضاة الخاصون.
    IV.45. Pour ce qui est des postes financés par des fonds extrabudgétaires, le Comité consultatif constate que le tableau 12.3 fait apparaître un total de 88 postes. UN رابعا - ٤٥ فيما يتعلق بإنشاء وظائف تمول من الموارد الخارجة عن الميزانية، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الجدول ١٢-٣ من الميزانية المقترحة يبين ما مجموعه ٨٨ وظيفة.
    le Comité consultatif constate que le nombre de postes qu'il est proposé de reclasser (55) est largement supérieur aux propositions formulées en ce sens au cours des dernières années, et qu'il représente plus du double des 27 postes qui avaient fait l'objet de propositions similaires au cours des trois derniers exercices biennaux combinés. UN 79 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجموع عدد الوظائف المقترح إعادة تصنيفها البالغ 55 وظيفة، تشكل زيادة كبيرة مقارنة بما كان مقترحا في السنوات الأخيرة، وهي تزيد عن ضعف عدد الوظائف المقترحة البالغ عددها 27 وظيفة واردة في الميزانية البرنامجية المقترحة لآخر ثلاث فترات من فترة السنتين مجتمعة.
    En ce qui concerne les services de soutien sanitaire, le Comité consultatif constate que le Groupe de travail a axé ses discussions sur la conception modulaire de ces services et la révision des taux de remboursement au titre du soutien sanitaire autonome. UN 13 - وفيما يتعلق بخدمات الدعم الطبي، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الفريق العامل ركز مناقشاته على المفهوم النموذجي للخدمات الطبية واستعراض معدلات الاكتفاء الذاتي الطبي.
    En ce qui concerne le cadre de budgétisation axée sur les résultats, le Comité consultatif constate que le montant total des ressources nécessaires reste lié à l'objectif de la Force et que les réalisations escomptées, les indicateurs de succès et les produits prévus sont présentés avec concision aussi bien dans le document budgétaire que dans le rapport sur l'exécution du budget. UN وفيما يتعلق بإطار الميزانية القائمة على النتائج، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن إجمالي الاحتياجات من الموارد لا يزال مرتبطا بهدف القوة وأن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والنواتج المقررة موضحة بإيجاز في كل من وثيقة الميزانية وتقرير الأداء.
    le Comité consultatif constate que le cadre logique comprend une composante unique (Appui) et que la principale réalisation escomptée est l'accroissement de l'efficience et de l'efficacité des opérations de maintien de la paix. UN 12 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن عرض إطار العمل يستند إلى عنصر دعم واحد بإنجاز رئيسي متوقع هو زيادة كفاءة عمليات حفظ السلام وفعاليتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more