"le comité consultatif croit comprendre que" - Translation from French to Arabic

    • وتفهم اللجنة الاستشارية أن
        
    • وتدرك اللجنة الاستشارية أن
        
    • وتدرك اللجنة أن
        
    • وتفهم اللجنة أن
        
    • واللجنة الاستشارية تفهم أن
        
    • تفهم اللجنة أنه
        
    • ومن المفهوم لدى اللجنة الاستشارية أن
        
    • وتتفهم اللجنة الاستشارية أن
        
    • وتستنتج اللجنة الاستشارية أن
        
    • إن اللجنة الاستشارية تدرك أن
        
    • ويبدو للجنة الاستشارية أن
        
    le Comité consultatif croit comprendre que le Contrôleur a fait savoir à la Cinquième Commission, lors de sa 2e séance, que le mandat de la Mission serait peut-être prorogé. UN وتفهم اللجنة الاستشارية أن المراقب المالي قد أبلغ اللجنة الخامسة في جلستها الثانية باحتمال تمديد الولاية.
    le Comité consultatif croit comprendre que les taux journaliers utilisés aux fins du calcul ne tiennent pas compte des différences d’ajustement au titre du coût de la vie entre les zones urbaines et rurales. UN وتفهم اللجنة الاستشارية أن المعدلات اليومية المستخدمة كأساس لهذا التقدير لا تأخذ في الاعتبار التسويات المتعلقة بالاختلاف في تكاليف المعيشة والتي ستطبق في المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    le Comité consultatif croit comprendre que tous font directement rapport au Secrétaire général. UN وتفهم اللجنة الاستشارية أن جميع الموظفين اﻟ ٠٤ يتبعون اﻷمين العام مباشرة.
    le Comité consultatif croit comprendre que les attributions qui s'attacheront à ce poste sont encore à l'étude et que le poste sera financé par redéploiement d'un poste existant. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أن اختصاصاته لا تزال قيد الاستعراض وأن هذه الوظيفة سوف تستحدث في حدود الموارد المتاحة.
    le Comité consultatif croit comprendre que l'augmentation est en partie imputable aux nouveaux arrangements financiers. UN وتدرك اللجنة أن تلك الزيادة تعزى في جانب منها إلى الترتيبات الجديدة.
    le Comité consultatif croit comprendre que les incidences financières et les incidences sur le budget-programme de ces réformes seront communiquées à l'automne de 1997. UN وتفهم اللجنة أن اﻵثار المالية والمتعلقة بالميزانية البرنامجية ذات الصلة سوف تتاح في خريف عام ٧٩٩١.
    le Comité consultatif croit comprendre que la Commission de la fonction publique internationale a l’intention de revoir le montant de l’indemnité de poste payable à Brindisi. UN واللجنة الاستشارية تفهم أن لجنة الخدمة المدنية الدولية ستقوم باستعراض معدل تسوية مقر العمل لقاعدة السوقيات.
    le Comité consultatif croit comprendre que le Conseil ne s'est pas encore prononcé sur les formules qu'a proposées le Secrétaire général. UN وتفهم اللجنة الاستشارية أن مجلس اﻷمن لم يعلن بعد موقفه من الخيارات التي اقترحها اﻷمين العام.
    le Comité consultatif croit comprendre que le montant de 100 000 dollars que le PNUD a consacré depuis 1990 aux systèmes informatiques ne couvre pas les dépenses de personnel auxquels ils donnent lieu. UN وتفهم اللجنة الاستشارية أن مبلغ اﻟ ١٠٠ مليون دولار الذي أنفقـه البرنامج منذ عام ١٩٩٠ على نظم المعلومات لا يشمل تكاليف الموظفين التي ينطوي عليها هذا اﻷمر.
    le Comité consultatif croit comprendre que les taux journaliers utilisés aux fins du calcul ne tiennent pas compte des différences d'ajustement au titre du coût de la vie entre les zones urbaines et rurales. UN وتفهم اللجنة الاستشارية أن المعدلات اليومية المستخدمة كأساس لهذا التقدير لا تأخذ في الاعتبار التسويات المتعلقة بالاختلاف في تكاليف المعيشة والتي ستطبق في المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    12. le Comité consultatif croit comprendre que le Secrétaire général lui présentera, pour examen, un rapport détaillé sur les incidences financières, au cas où le Conseil de sécurité déciderait d'élargir le mandat d'UNAVEM II. UN ١٢ - وتفهم اللجنة الاستشارية أن اﻷمين العام سيقدم تقريرا تفصيليا عن اﻵثار المالية المترتبة كي تستعرضه اللجنة إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا.
    le Comité consultatif croit comprendre que le nombre de postes concernés resterait inchangé en 1998-1999, aucun poste supplémentaire n'ayant été demandé pour cette activité. UN وتفهم اللجنة الاستشارية أن هذا العدد لن يتغير خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ لعدم ورود أي طلب لوظائف إضافية لتغطية هذا النشاط.
    le Comité consultatif croit comprendre que le nombre de postes concernés resterait inchangé en 1998-1999, aucun poste supplémentaire n'ayant été demandé pour cette activité. UN وتفهم اللجنة الاستشارية أن هذا العدد لن يتغير خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ لعدم ورود أي طلب لوظائف إضافية لتغطية هذا النشاط.
    le Comité consultatif croit comprendre que la synchronisation totale entre les deux systèmes est un processus non seulement extrêmement difficile, mais aussi à fort coefficient de main-d'oeuvre. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أن تحقيق تزامن كامل بين النظامين مسألة صعبة للغاية فضلا عن أنها تتطلب عمالة كثيفة للغاية.
    le Comité consultatif croit comprendre que le nouveau système de gestion des aptitudes sera compatible avec le progiciel de gestion intégré. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أن نظام إدارة المواهب الجديد سيكون موائما لنظام تخطيط الموارد المؤسسية.
    le Comité consultatif croit comprendre que ces propositions comprendront une demande visant à transférer des postes du Fonds pour l'environnement au budget ordinaire de l'ONU. UN وتدرك اللجنة أن المقترح سيتضمن طلباً بتحويل وظائف من التمويل من صندوق البيئة إلى التمويل من الميزانية العادية.
    le Comité consultatif croit comprendre que le Secrétaire général de l'Autorité rendra compte au Comité des finances des consultations qu'il aura à ce sujet. UN وتفهم اللجنة أن اﻷمين العام للسلطة سيقدم تقريرا الى اللجنة المالية عن نتائج المشاورات المشار اليها أعلاه.
    le Comité consultatif croit comprendre que l'on s'emploie actuellement à rationaliser le système de notation pour le rendre plus simple qu'initialement prévu. UN واللجنة الاستشارية تفهم أن هناك جهودا تبذل لتبسيط نظام تقييم اﻷداء مقارنة بما كان متوخى في اﻷساس.
    le Comité consultatif croit comprendre que, par exemple, les ONG partenaires ont six mois pour soumettre ces attestations et que les gouvernements partenaires ont trois mois pour ce faire. UN فعلى سبيل المثال، تفهم اللجنة أنه تتاح، للمنظمات غير الحكومية بصفتها شركاء منفذين، فترة ستة أشهر لتقديم الشهادات؛ ولكن لوحظ أنه يتاح إطار زمني مدته ثلاثة أشهر للحكومات كشركاء منفذين.
    le Comité consultatif croit comprendre que ces dépenses ont été calculées aux taux standard en vigueur à New York. UN ومن المفهوم لدى اللجنة الاستشارية أن هذه التكاليف طبقت بمعدلات نيويورك القياسية الكاملة.
    le Comité consultatif croit comprendre que le Secrétaire général a formulé cette proposition eu égard au fait que les prestations d'assurance maladie après la cessation de service sont considérées comme un élément de la rémunération et doivent donc être incluses dans les dépenses communes de personnel. UN وتتفهم اللجنة الاستشارية أن هذا الخيار يطرحه الأمين العام إقراراً بأن الاستحقاقات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة تعتبر من شروط الخدمة وبأنها ينبغي إدراجها إذن ضمن التكاليف العامة للموظفين.
    Les informations fournies par le Secrétaire général dans son rapport du 31 octobre 1997 (A/51/950/Add.5) ne sont pas suffisantes pour permettre un examen technique approfondi de la question et le Comité consultatif croit comprendre que le Secrétaire général publiera sous peu un rapport plus fouillé. UN والمعلومات الواردة في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ )A/51/950/Add.5( ليست كافية للقيام بدراسة تقنية مفصلة، وتستنتج اللجنة الاستشارية أن اﻷمين العام سيصدر تقريرا مفصلا في المستقبل القريب.
    6. le Comité consultatif croit comprendre que la priorité était accordée aux différentes enquêtes en cours. UN ٦ - ومضى يقول إن اللجنة الاستشارية تدرك أن اﻷولوية تمنح لمختلف التحقيقات الجارية.
    le Comité consultatif croit comprendre que pour assumer les responsabilités attachées à ce poste, il n'est nul besoin d'avoir les qualifications et l'expérience d'un fonctionnaire recruté sur le plan international. UN ويبدو للجنة الاستشارية أن مسؤوليات هذه الوظيفة لا تتطلب الخلفية والخبرة اللتين يتمتع بهما موظف دولي؛ وتوصي بالتالي بالموافقة على الوظيفة على أن تكون من فئة الخدمات العامة الوطنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more