"le comité consultatif demande que" - Translation from French to Arabic

    • وتطلب اللجنة الاستشارية أن
        
    • وتطلب اللجنة أن
        
    • تطلب اللجنة الاستشارية أن
        
    • وتطلب اللجنة الاستشارية تقديم
        
    • تطلب اللجنة أن
        
    • تطلب اللجنة الاستشارية تقديم
        
    • تطالب اللجنة الاستشارية باستخدام
        
    • وتطلب اللجنة الاستشارية إلى
        
    • وتطلب اللجنة تزويد
        
    • تطلب اللجنة الاستشارية إلى
        
    le Comité consultatif demande que cette information figure dorénavant dans les rapports. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن تتضمَّن التقارير المقبلة هذه المعلومات.
    le Comité consultatif demande que toutes les explications nécessaires soient fournies sur cet écart apparent dans le cadre du prochain rapport sur l'exécution du budget de la Mission. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن يُدرج تبرير كامل لهذا التضارب الواضح، في سياق تقرير الأداء المقبل للبعثة.
    le Comité consultatif demande que la Caisse applique sans tarder les recommandations du Comité des commissaires aux comptes relatives à sa sécurité informatique. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن ينفذ الصندوق توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن أمن نظم المعلومات دون إبطاء.
    le Comité consultatif demande que figurent également dans le rapport les éléments suivants : UN وتطلب اللجنة أن يتضمن التقرير أيضا ما يلي:
    le Comité consultatif demande que les futurs projets de budget-programme contiennent des renseignements sur ces points. UN لذا، تطلب اللجنة الاستشارية أن تتضمن بيانات الميزانية البرنامجية التي ستُقدم في المستقبل معلومات من هذا القبيل.
    le Comité consultatif demande que toutes les améliorations concrètes et tous les gains d'efficacité soient expliqués dans le prochain projet de budget. UN وتطلب اللجنة الاستشارية تقديم معلومات بشأن أي تحسينات ملموسة ومكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة في سياق مشروع الميزانية المقبل.
    Compte tenu des informations qui figurent aux paragraphes 7 et 8 ci-dessus, concernant la situation politique et militaire au Rwanda, le Comité consultatif demande que l'on ne procède à l'achat des 50 VBTT à roues, pour un coût estimatif de 1 million de dollars, que s'il est établi qu'ils seront tous et réellement nécessaires. UN وفي ضوء المعلومات الواردة في الفقرتين ٧ و ٨ فيما يتعلق بالحالة السياسية والعسكرية في رواندا، تطلب اللجنة أن يتم شراء جميع حاملات اﻷفراد الخمسين ذات العجلات بتكلفة يبلغ تقديرها ٠٠٠ ٠٠٠ ١ دولار إذا ثبت أن الحاجة تدعو اليها في واقع اﻷمر وبالعدد المقترح.
    le Comité consultatif demande que dans son prochain projet de budget la Caisse indique les gains de productivité qui devraient, selon elle, résulter du projet. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن يحدد الصندوق في تقرير ميزانيته المقبل المكاسب الملموسة التي سيتم تحقيقها في الكفاءة جراء تنفيذ المشروع.
    le Comité consultatif demande que, dans le contexte des prochaines propositions budgétaires, le Secrétaire général fasse le point de la situation à cet égard. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن يقدم اﻷمين العام، في سياق عرض الميزانية التالية، تقريرا عن هذه المسائل.
    le Comité consultatif demande que le Secrétaire général fournit à l'Assemblée générale des informations actualisées lorsqu'elle examinera le projet de budget. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن يقدم الأمين العام معلومات مستكملة إلى الجمعية العامة وقت النظر في مقترح الميزانية.
    le Comité consultatif demande que des informations suffisantes en ce qui concerne la coordination avec l'équipe de pays figurent dans les futurs projets de budget. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن يتضمن عرض الميزانية في المستقبل معلومات كافية تتعلق بتنسيق الفريق القطري.
    le Comité consultatif demande que ce plan directeur, y compris les données relatives au plan décennal d’amélioration des locaux, soit présenté à l’Assemblée générale par l’intermédiaire du Comité avant la fin de 1999. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن تقدم الخطة الرئيسية لﻷصول الرأسمالية، بما في ذلك معلومات عن خطة التحسينات المقترحة لفترة العشر سنوات، إلى الجمعية العامة، من خلال اللجنة، بنهاية عام ١٩٩٩.
    le Comité consultatif demande que son assentiment soit sollicité suffisamment à l’avance pour lui donner le temps de réagir avant la date à laquelle doivent débuter lesdits travaux. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن تُلتمس موافقتها في وقت مبكر بما فيه الكفاية ليتسنى لها الاستجابة قبل الموعد الذي ستصبح فيه المهام نافذة المفعول.
    le Comité consultatif demande que ces préoccupations soient prises en compte dans le prochain projet de budget de la Mission. UN وتطلب اللجنة أن يراعي طلب الميزانية القادم هذه الاعتبارات.
    le Comité consultatif demande que l'ONU, le PNUE et le CNUEH (Habitat) mettent en place une méthode pour déterminer le coût des services rendus par l'ONUN et la répartition de ces coûts. UN وتطلب اللجنة أن تنشئ الأمم المتحدة وبرنامج البيئة والموئل آلية لتحديد تكاليف المكتب في نيروبي وكيفية توزيعها.
    le Comité consultatif demande que des explications soient fournies dans les prochaines prévisions budgétaires quant aux choix opérés en vue du classement des postes. UN وتطلب اللجنة أن تقدم وثيقة الميزانية التالية تبريرا وأساسا منطقيا لتحديد رتب الوظائف.
    De plus, le Comité consultatif demande que le versement de la prime de risque au personnel recruté localement soit strictement conforme aux procédures fixées par la Commission de la fonction publique internationale (CFPI). UN علاوة على ذلك، تطلب اللجنة الاستشارية أن يكون دفع بدلات الخطر الى الموظفين المحليين متفقا بشكل دقيق مع اﻹجراءات التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    À ce propos, le Comité consultatif demande que l’affectation des observateurs militaires dans la zone de la Mission soit dûment synchronisée avec la date de leur entrée en fonctions. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الاستشارية أن يكون إلحاق المراقبين العسكريين بمنطقة البعثة متزامنا تزامنا دقيقا مع بدء المهام التي سيكلفون بها.
    le Comité consultatif demande que des renseignements sur toutes les améliorations concrètes et tous les gains d'efficacité soient fournis dans le prochain projet de budget. UN وتطلب اللجنة الاستشارية تقديم معلومات بشأن أي تحسينات ملموسة ومكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة في سياق مشروع الميزانية المقبل.
    Compte tenu de l'appel lancé par l'Assemblée général en faveur d'une amélioration de la gestion des transports terrestres, et des préoccupations que continue de manifester le Comité des commissaires aux comptes, le Comité consultatif demande que le prochain rapport d'ensemble fournisse de plus amples informations sur les initiatives prises pour atteindre cet objectif. UN وباعتبار دعوة الجمعية العامة إلى تحسين إدارة النقل البري، وأوجه القلق المستمرة التي يثيرها مجلس مراجعي الحسابات، تطلب اللجنة أن يكون تقرير الاستعراض القادم متضمنا معلومات مفصلة عن المبادرات المتخذة لتحقيق تلك الغاية.
    Afin d'évaluer les progrès réalisés, le Comité consultatif demande que des informations sur la nomination de juges ad litem supplémentaires soient communiquées dans le premier rapport sur l'exécution du budget de l'exercice biennal 2008 - 2009. UN وبغية تقييم التقدم المحرز، تطلب اللجنة الاستشارية تقديم المعلومات المتعلقة بتعيين قضاة مخصصين إضافيين في تقرير الأداء الأول لفترة السنتين 2008-2009.
    VIII.72 En ce qui concerne l'impression de formulaires, le Comité consultatif demande que la capacité interne d'impression soit pleinement exploitée. UN ثامنا - ٧٢ وفيما يتعلق بالطباعة الخارجية للنماذج تطالب اللجنة الاستشارية باستخدام قدرات الطباعة الداخلية إلى أقصى حد ممكن.
    le Comité consultatif demande que le Secrétaire général veille à ce que les conditions énoncées dans la résolution 55/232 de l'Assemblée générale en ce qui concerne les critères de rentabilité et d'efficacité s'agissant de l'externalisation soient pleinement respectées par l'Administration de la MINUSTAH. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يكفل تلبية شروط قرار الجمعية العامة 55 /232 فيما يتعلق بضرورة وفاء إدارة البعثة على نحو واف بمعياري الفعالية من حيث التكلفة والكفاءة عند الاستعانة بمصادر خارجية.
    le Comité consultatif demande que l'Assemblée générale soit informée de l'état d'avancement de cet examen lorsqu'elle examinera le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. UN وتطلب اللجنة تزويد الجمعية العامة بمعلومات عن وضع هذا الاستعراض عند نظر الجمعية العامة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    Compte tenu de cette situation, le Comité consultatif demande que les postes vacants depuis plus d'un an soient à nouveau justifiés dans le projet de budget pour 2008/09. UN وفي ضوء حالة شغور الوظائف هذه، تطلب اللجنة الاستشارية إلى قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات أن تعيد تقديم مبررات استمرار الحاجة إلى الوظائف التي ظلت شاغرة لفترة تنوف على السنة، في سياق ميزانية فترة السنتين 2008-2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more