"le comité consultatif est conscient" - Translation from French to Arabic

    • وتدرك اللجنة الاستشارية
        
    • وتقر اللجنة الاستشارية
        
    • وتسلم اللجنة
        
    • تدرك اللجنة الاستشارية
        
    • تحيط اللجنة الاستشارية علماً
        
    • واللجنة الاستشارية تدرك
        
    • وتقدر اللجنة الاستشارية
        
    • وتعترف اللجنة
        
    • تعلم اللجنة الاستشارية
        
    • تسلم اللجنة الاستشارية
        
    le Comité consultatif est conscient de la nécessité de surveiller les coûts afférents au projet. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أن الرقابة على نفقات المشروع تعد أمرا أساسيا.
    le Comité consultatif est conscient du fait que le Cabinet du Président du Conseil des droits de l'homme doit pouvoir disposer de l'appui nécessaire. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أهمية تقديم دعم كاف لمكتب رئيس مجلس حقوق الإنسان.
    le Comité consultatif est conscient de l'importance de l'évaluation des menaces et des risques dans le système global de gestion de la sécurité ainsi que du degré de discernement nécessaire dans ce domaine. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أهمية تقييم التهديدات والمخاطر في نظام الإدارة الأمنية العام ودرجة الحكم اللازمة في هذا المجال.
    le Comité consultatif est conscient que l'appui au mécanisme d'examen périodique universel est une nouvelle fonction importante du Haut-Commissariat. UN 9 - وتقر اللجنة الاستشارية بأن تقديم الدعم لعملية الاستعراض الدوري الشامل تعتبر بالنسبة للمكتب وظيفة جديدة هامة.
    le Comité consultatif est conscient des conditions opérationnelles dans lesquelles l'UNRWA mène ses activités. UN وتقر اللجنة الاستشارية بالظروف التشغيلية التي تعمل في إطارها الأونروا.
    le Comité consultatif est conscient que le personnel de la mission doit avoir accès aux véhicules dans l'exercice de ses fonctions. UN وتسلم اللجنة الاستشارية بضرورة حصول أفراد البعثة على مركبات لأداء مهامهم الرسمية.
    le Comité consultatif est conscient de l'importance de l'appui à la médiation. UN تدرك اللجنة الاستشارية أهمية دعم الوساطة.
    le Comité consultatif est conscient du fait que des crédits concernant les organisations non gouvernementales sont également inscrits à d'autres chapitres du projet de budget. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أن أحكام الميزانية المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية ترد في أبواب أخرى من الميزانية.
    le Comité consultatif est conscient du fait que des crédits concernant les organisations non gouvernementales sont également inscrits à d'autres chapitres du projet de budget. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أن أحكام الميزانية المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية ترد في أبواب أخرى من الميزانية.
    le Comité consultatif est conscient de la nécessité de surveiller les coûts afférents au projet. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أن من الأساس ممارسة الرقابة على نفقات المشروع.
    le Comité consultatif est conscient de l'équilibre délicat que doit réaliser le HCR entre les préoccupations de sécurité et ses besoins opérationnels. UN وتدرك اللجنة الاستشارية التوازن الدقيق الذي ينبغي للمفوضية تحقيقه بين هواجسها الأمنية ومتطلباتها التشغيلية.
    le Comité consultatif est conscient que les programmes de travail au titre des chapitres 10, 11 et 12 sont liés les uns aux autres. UN رابعا - 49 وتدرك اللجنة الاستشارية أن هناك ترابطا بين برامج العمل المقرّرة في إطار أبواب الميزانية 10 و 11 و 12.
    le Comité consultatif est conscient que les chiffres présentés dans le rapport du Secrétaire général sont provisoires et reposent sur des hypothèses qui pourraient ou non se matérialiser. UN 15 - وتدرك اللجنة الاستشارية أن الموارد المذكورة في التقرير ذات طبيعة مؤقتة وأنها تستند إلى افتراضات قد تتحقق أو لا تتحقق.
    le Comité consultatif est conscient de l'obligation de l'Organisation des Nations Unies de fournir au personnel militaire un hébergement sain et offrant toute sécurité et de la nécessité de lui faire quitter les locaux délabrés actuels. UN وتدرك اللجنة الاستشارية التزام الأمم المتحدة بتوفير إقامة آمنة وصحية للقوات، وضرورة نقلهم من أماكن إقامتهم الحالية المتداعية.
    le Comité consultatif est conscient que la mise en œuvre des normes IPSAS dans les opérations de maintien de la paix soulève des problèmes particuliers. UN وتقر اللجنة الاستشارية بأن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في عمليات حفظ السلام يثير صعوبات خاصة.
    le Comité consultatif est conscient que l'appui au mécanisme d'examen périodique universel est une nouvelle fonction importante du Haut-Commissariat. UN 9 - وتقر اللجنة الاستشارية بأن تقديم الدعم لعملية الاستعراض الدوري الشامل تعتبر بالنسبة للمكتب وظيفة جديدة هامة.
    le Comité consultatif est conscient de l'importance des activités de formation et de coordination. UN وتقر اللجنة الاستشارية بأهمية مهام التدريب والتنسيق.
    le Comité consultatif est conscient de l’importance que ces services revêtent pour les pays en développement. UN وتسلم اللجنة بأهمية هذه الخدمات للبلدان النامية.
    le Comité consultatif est conscient de l'importance de l'appui à la médiation. UN تدرك اللجنة الاستشارية أهمية دعم الوساطة.
    le Comité consultatif est conscient de la situation particulière de la MINUAD mais réaffirme cependant que la pratique consistant à souscrire des engagements durant le dernier mois de l'exercice budgétaire peut être le signe d'une gestion budgétaire défaillante (voir A/67/5 (Vol. UN تحيط اللجنة الاستشارية علماً بالظروف الخاصة للعملية المختلطة، بيد أنها تكرر تأكيد رأي المجلس بأن الممارسة المتمثلة في إنشاء الالتزامات في الشهر الأخير من السنة المالية قد يكون مؤشراً على عدم الكفاءة في إدارة الميزانية (انظر (A/67/5 (Vol.
    le Comité consultatif est conscient que divers organes créés en vertu d'instruments internationaux se proposent d'accélérer les procédures d'examen des rapports qui ont été soumis mais n'ont pas encore été étudiés. UN واللجنة الاستشارية تدرك أن مختلف الهيئات المنشأة بمعاهدات تنوي تعجيل النظر في التقارير التي قدمت ولكن لم يتم تناولها بعد.
    le Comité consultatif est conscient des efforts que mène la Mission pour améliorer sa présentation du budget axée sur les résultats. UN وتقدر اللجنة الاستشارية الجهود التي تبذلها البعثة من أجل تحسين شكل الميزانية القائمة على النتائج.
    À ce propos, le Comité consultatif est conscient des effets de la détérioration des conditions de sécurité sur la capacité de l'organisation de mener ses activités. UN وتعترف اللجنة في هذا السياق بأثر تدهور الحالة الأمنية على قدرة المنظمة على القيام بأنشطتها.
    le Comité consultatif est conscient du fait que, dans certaines missions, des enquêtes locales sur les salaires sont effectuées chaque année tandis que dans d’autres elles le sont moins fréquemment. UN ٣٧ - تعلم اللجنة الاستشارية أن الدراسات الاستقصائية للمرتبات المحلية يجري الاضطلاع بها في بعض البعثات كل عام، في حين يجري الاضطلاع بها في بعثات أخرى بشكل أقل تواترا.
    le Comité consultatif est conscient que le personnel de la mission doit avoir accès aux véhicules dans l'exercice de ses fonctions. UN تسلم اللجنة الاستشارية بضرورة حصول أفراد البعثة على مركبات لأداء مهامهم الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more