"le comité consultatif estime que les" - Translation from French to Arabic

    • ترى اللجنة الاستشارية أنه
        
    • تعتقد اللجنة الاستشارية أن
        
    • وترى اللجنة الاستشارية أن
        
    • وتعتقد اللجنة الاستشارية أن
        
    • ترى اللجنة الاستشارية أن اﻷجزاء
        
    • وترى اللجنة الاستشارية أنه
        
    • وتعتبر اللجنة أن تكرار
        
    • وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه يتعين على
        
    • وتعتبر اللجنة الاستشارية أن
        
    • وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي
        
    • وترى اللجنة الاستشارية ضرورة
        
    le Comité consultatif estime que les mesures de renforcement de la sécurité devraient être mises en œuvre de façon progressive, en fonction des priorités, au cours du prochain exercice biennal. UN 20 - ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي ترتيب التحسينات الأمنية حسب الأولوية وتنفيذها على مراحل خلال فترة السنتين المقبلة.
    le Comité consultatif estime que les coefficients délais de déploiement et taux de vacance de postes à appliquer devraient reposer sur des hypothèses budgétaires pleinement justifiées tenant compte des données historiques et des facteurs prévisibles. UN ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تستند عوامل تأخير النشر ومعدلات الشغور المقرر تطبيقها إلى افتراضات ميزنة مبررة تبريرا تاما تراعي البيانات التاريخية والعوامل المنظورة.
    le Comité consultatif estime que les justifications présentées concernant la création d'entités supplémentaires ou distinctes exécutant des fonctions analogues ou apparentées ne sont pas suffisantes. UN ولا تعتقد اللجنة الاستشارية أن هناك مبررا كافيا ﻹنشاء كيانات اضافية و/أو منفصلة تؤدي مهام مماثلة أو متصلة ببعضها.
    le Comité consultatif estime que les justifications présentées concernant la création d’entités supplémentaires ou distinctes exécutant des fonctions analogues ou apparentées ne sont pas suffisantes. UN ولا تعتقد اللجنة الاستشارية أن هناك مبررا كافيا ﻹنشاء كيانات اضافية و/أو منفصلة تؤدي مهام مماثلة أو متصلة ببعضها.
    le Comité consultatif estime que les qualités de chef, le suivi du comportement professionnel et le sens des responsabilités constituent en tout temps des compétences fondamentales. UN وترى اللجنة الاستشارية أن القيادة وإدارة الأداء والمساءلة هي شروط جوهرية مستمرة.
    le Comité consultatif estime que les fonds et programmes des Nations Unies ne semblent pas avoir pris les rênes de cette initiative importante. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن هذه المبادرة المهمة لا تبدو لها ملكية واضحة على صعيد صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    le Comité consultatif estime que les coefficients délais de déploiement et taux de vacance de postes à appliquer devraient reposer sur des hypothèses budgétaires pleinement justifiées tenant compte des données historiques et des facteurs prévisibles. UN ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تستند عوامل تأخير النشر ومعدلات الشغور المقرر تطبيقها إلى افتراضات ميزنة مبررة تبريراً تاماً تراعي البيانات التاريخية والعوامل المنظورة معاً.
    le Comité consultatif estime que les coefficients délais de déploiement et taux de vacance de postes à appliquer devraient reposer sur des hypothèses budgétaires pleinement justifiées tenant compte des données historiques et des facteurs prévisibles. UN ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تستند عوامل تأخير النشر ومعدلات الشغور المقرر تطبيقها إلى افتراضات ميزنة مبررة تبريرا تاما تراعي البيانات التاريخية والعوامل المنظورة معا.
    le Comité consultatif estime que les coefficients délais de déploiement et taux de vacance de postes à appliquer devraient reposer sur des hypothèses budgétaires pleinement justifiées tenant compte des données historiques et des facteurs prévisibles. UN ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تستند عوامل تأخير النشر ومعدلات الشغور المقرر تطبيقها إلى افتراضات ميزنة مبررة تبريرا تاما تراعي البيانات التاريخية والعوامل المنظورة معا.
    le Comité consultatif estime que les coefficients délais de déploiement et taux de vacance de postes à appliquer devraient reposer sur des hypothèses budgétaires pleinement justifiées tenant compte des données historiques et des facteurs prévisibles. UN ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تستند عوامل تأخير النشر ومعدلات الشغور المقرر تطبيقها إلى افتراضات ميزنة مبررة تبريرا تاما تراعي البيانات التاريخية والعوامل المنظورة معا.
    le Comité consultatif estime que les coefficients délais de déploiement et les taux de vacance de postes à appliquer devraient reposer sur des hypothèses budgétaires pleinement justifiées tenant compte des statistiques passées et des facteurs prévisibles. UN ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تستند عوامل تأخير النشر ومعدلات الشغور المقرر تطبيقها إلى افتراضات ميزنة مبررة تبريرا تاما تراعي البيانات التاريخية والعوامل المنظورة معا.
    Outre le fait que les exposés justificatifs de cet élément sont trop généraux et peu explicites, le Comité consultatif estime que les dépenses prévues pour les consultants sont trop élevées, d'autant que la création de nouveaux postes est censée permettre de renforcer la vérification interne, au moins dans certains domaines d'activité du Bureau des services de contrôle interne. UN وإلى جانب كون اﻷجزاء السردية في هذا العنصر مفرطة في عموميتها وأنها تحتاج إلى شرح أفضل، تعتقد اللجنة الاستشارية أن المبلغ المقترح للخبراء الاستشاريين هو مبلغ مرتفع، لا سيما وأنه يتوقع تعزيز الخبرة الداخلية، على اﻷقل في مجالات محددة من مكتب خدمات المراقبة الداخلية، مع إنشاء وظائف جديدة.
    le Comité consultatif estime que les fonctions attachées à ce poste, notamment la coordination des questions financières, l'élaboration de documents, l'évaluation des besoins concernant le matériel de bureau et la diffusion de l'information y relative, sont d'ordre administratif et pourraient être remplies par le personnel déjà en place. Il se prononce donc contre la création de ce poste; UN تعتقد اللجنة الاستشارية أن مهام هذه الوظيفة، التي تشمل تنسيق المسائل المتصلة بالشؤون المالية، وصياغة الوثائق، وأعمال التقييم والإبلاغ المتعلقة بالمعدات المكتبية، هي مهام إدارية يمكن أن يؤديها أفراد من موظفي المكتب الحاليين، ومن ثم توصي بعدم إنشاء هذه الوظيفة؛
    le Comité consultatif estime que les mesures qui ont été prises pour appliquer la résolution 65/248 révèlent la mesure dans laquelle un grand nombre de postes dans les missions de maintien de la paix sont restés vacants pendant de longues périodes. UN تعتقد اللجنة الاستشارية أن العملية التي نفذت استجابة لقرار الجمعية العامة 65/248، تبرز أيضاً مدى بقاء العديد من وظائف حفظ السلام شاغرة لفترات طويلة.
    le Comité consultatif estime que les mesures qui ont été prises pour appliquer la résolution 65/248 de l'Assemblée générale montrent que de nombreux postes sont restés vacants pendant de longues périodes dans les opérations de maintien de la paix. UN تعتقد اللجنة الاستشارية أن العملية التي نفذت استجابة لقرار الجمعية العامة 65/248، تبرز أيضا مدى بقاء العديد من وظائف حفظ السلام شاغرة لفترات طويلة.
    le Comité consultatif estime que les audits de performance, dont le CCC rend compte soit dans le cadre de ses rapports détaillés soit, lorsqu'on le lui demande, dans des audits distincts, demeurent d'une grande utilité. UN وترى اللجنة الاستشارية أن عمليات مراجعة الأداء التي ينجزها مجلس مراجعي الحسابات ويبلّغ عنها إما كعناصر من تقاريره الطويلة أو، عند الطلب، كتقارير مراجعة حسابات منفصلة، لا تزال تمثّل مساهمة إيجابية.
    le Comité consultatif estime que les fonds et programmes doivent accorder une plus grande place à la fonction de vérification et qu'il y a lieu de fournir le personnel nécessaire pour ce faire. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن وظيفة مراجعة الحسابات في الصناديق والبرامج تحتاج إلى إيلائها مزيدا من اﻷولوية وأن من الضروري توفير ما يلزم من الموارد من الموظفين.
    le Comité consultatif estime que les prévisions budgétaires relatives à ce Bureau auraient pu malgré tout être présentées suivant le cadre axé sur les résultats. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه لا يزال من الممكن أن يدرج المكتب في هذا العرض ضمن إطار الميزنة القائمة على النتائج.
    le Comité consultatif estime que les recommandations et observations récurrentes du Comité des commissaires aux comptes mettent en évidence les lacunes qui perdurent dans l'application du Règlement financier et des règles de gestion financière et la faiblesse constatée à tous les niveaux d'administration. UN وتعتبر اللجنة أن تكرار توصيات مجلس مراجعي الحسابات وملاحظاته تعكس استمرار أوجه القصور في التقيد بالقواعد والأنظمة المالية ذات الصلة، وكذا مواطن ضعف في الإدارة على جميع الصعد التنظيمية.
    le Comité consultatif estime que les organes intergouvernementaux compétents devraient réexaminer le programme de travail pour l'exercice biennal 1996-1997 afin de donner au Secrétaire général des directives claires, qu'il inclurait dans son prochain rapport. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه يتعين على الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة أن تقوم باستعراض برنامج العمل لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ بهدف تقديم إرشادات واضحة لﻷمين العام يدرجها في تقريره المقبل.
    le Comité consultatif estime que les mesures énoncées dans l'additif représentent un pas dans la bonne direction. UN 5 - وتعتبر اللجنة الاستشارية أن التدابير المبينة في الإضافة تشكل خطوة في الاتجاه الصحيح.
    le Comité consultatif estime que les coûts standard servant pour la budgétisation devraient être modulés en fonction de l’exécution effective. UN ٢٢ - وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تعديل التكاليف القياسية المستخدمة ﻷغراض الميزنة بناء على نتائج اﻷداء الفعلي.
    le Comité consultatif estime que les dépenses correspondantes devraient être examinées dans le contexte des débats consacrés au plan-cadre d'équipement. UN وترى اللجنة الاستشارية ضرورة النظر في التكاليف المصاحبة في سياق المناقشات بشأن المخطط العام لتجديد مباني المقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more