"le comité consultatif n" - Translation from French to Arabic

    • لدى اللجنة الاستشارية أي
        
    • واللجنة الاستشارية غير
        
    • وليس لدى اللجنة الاستشارية
        
    • فإن اللجنة الاستشارية غير
        
    • وليس لدى اللجنة أي
        
    • فإن اللجنة غير
        
    • اللجنة الاستشارية لم
        
    • واللجنة غير
        
    • إن اللجنة الاستشارية غير
        
    • إن اللجنة الاستشارية لا
        
    • قائلا إن اللجنة الاستشارية
        
    • وليس للجنة الاستشارية أي
        
    • وليست اللجنة الاستشارية
        
    • اللجنة الاستشارية بعدم
        
    • تجد اللجنة الاستشارية
        
    le Comité consultatif n'y voit pas d'objection. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على هذا الاقتراح.
    le Comité consultatif n'y voit pas d'objection. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على هذا المقترح.
    le Comité consultatif n'a pas été convaincu par les arguments avancés pour justifier l'augmentation des frais de voyage ; il recommande de ramener les ressources correspondantes à 432 900 dollars. UN واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بالتبرير المقدم للزيادة في احتياجات السفر وتوصي بتخفيض الموارد إلى 900 432 دولار.
    le Comité consultatif n'est pas convaincu que les sept postes qu'il est proposé de créer pour le Bureau du Représentant spécial soient indispensables. UN واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بلزوم جميع الوظائف السبع المقترحة لمكتب الممثل الخاص.
    le Comité consultatif n'a aucune objection au reclassement proposé. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على إعادة التصنيف المقترحة.
    Quant aux agents des services généraux, le Comité consultatif n'est pas convaincu qu'il faille les remplacer pendant la durée de la Mission. UN أما فيما يخص موظفي الخدمات العامة، فإن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بتعين من يحل محلهم طوال فترة البعثة.
    le Comité consultatif n'a pas d'objection aux propositions du Secrétaire général au titre des dépenses opérationnelles. UN 62 - وليس لدى اللجنة أي اعتراض على مقترحات الأمين العام في إطار بند التكاليف التشغيلية.
    le Comité consultatif n'émet pas d'objection aux quatre redéploiements proposés. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على عمليات النقل الأربع المقترحة.
    28. le Comité consultatif n'a pas d'objection à cette proposition. UN ٢٨ - وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على هذا المنحى.
    le Comité consultatif n'a pas d'objection à ce que le Secrétaire général procède de la sorte. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على نهج الأمين العام.
    le Comité consultatif n'a pas d'objection à la création de 13 nouveaux postes pour la Base d'appui des Nations Unies à Valence. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض بشأن إنشاء 13 وظيفة جديدة لقاعدة الأمم المتحدة للدعم في بلنسية.
    le Comité consultatif n'a aucune objection à l'égard de la méthode décrite par le Secrétaire général aux paragraphes 53 et 55 de son rapport. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على نهج الأمين العام المبين في الفقرتين 53 و 55 من بيانه.
    le Comité consultatif n'est pas convaincu de la nécessité de cet emploi de temporaire et recommande de ne pas l'approuver. UN واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بالحاجة إلى إنشاء هذه الوظيفة وتوصي بعدم الموافقة عليها.
    le Comité consultatif n'est pas convaincu de la nécessité de reclasser le poste pour l'aligner sur le poste de chef du Groupe de la radio. UN واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بضرورة إعادة تصنيف الوظيفة لكي تتسق مع قدرة رئيس وحدة الإذاعة المسموعة.
    le Comité consultatif n'est pas convaincu que la diminution du taux de rotation tient exclusivement à l'harmonisation des conditions d'emploi du personnel des missions. UN واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن انخفاض معدلات دوران الموظفين يعزى فقط إلى مواءمة شروط خدمة الموظفين الميدانيين.
    Par ailleurs, le Comité consultatif n'est pas convaincu qu'un agent recruté sur le plan local par une mission puisse prétendre à un engagement continu. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن الموظفين المعينين محليا في البعثة ينبغي أن يكونوا مؤهلين للحصول على تعيينات مستمرة.
    le Comité consultatif n'a pas d'objections aux reclassements proposés par le Secrétaire général. UN وليس لدى اللجنة أي اعتراض على عمليات إعادة التصنيف التي اقترحها الأمين العام.
    le Comité consultatif n'est pas non plus satisfait des informations qui lui ont été communiquées concernant un système d'information informatisé sur les fonds d'affectation spéciale. UN كذلك، فإن اللجنة غير مرتاحة للمعلومات المتعلقة بحوسبة نظام المعلومات بشأن الصناديق الاستئمانية.
    Il est inquiétant également que le Comité consultatif n'ait pas reçu les renseignements qu'il a demandés sur les marchés de services. UN ومن دواعي القلق أيضا، أن اللجنة الاستشارية لم تتلق المعلومات التي طلبتها بشأن عقود الخدمات.
    le Comité consultatif n'est pas convaincu que ce changement permettra d'améliorer le suivi et recommande que l'ancien indicateur de succès soit conservé. UN واللجنة غير مقتنعة بأن هذا التغيير سيمكن من تحسين الرصد، وتوصي بالإبقاء على مؤشر الإنجاز السابق.
    le Comité consultatif n'est pas convaincu que ce reclassement soit nécessaire et se prononce donc contre cette proposition. UN إن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بضرورة إعادة تصنيف هذه الوظيفة وبالتالي توصي بعدم الموافقة عليها.
    Toutefois, le Comité consultatif n'a pas d'objection à la poursuite des arrangements courants relatifs à l'exercice d'un pouvoir discrétionnaire limité du Secrétaire général pour l'exercice 2010-2011. UN 56 - واستدركت تقول إن اللجنة الاستشارية لا تعترض مع ذلك على مواصلة العمل بالترتيبات الحالية المتعلقة بممارسة الأمين العام للسلطة التقديرية المحدودة في فترة السنتين 2010-2011.
    13. le Comité consultatif n'avait pas présenté d'observations détaillées sur chacune des révisions proposées aux quatre programmes. UN ١٣ - واستطرد قائلا إن اللجنة الاستشارية لم تقدم تعليقات فنية تفصيلية بشأن كل تنقيح من التنقيحــات المقتـرح إدخالهـا على البرامج اﻷربعة.
    Sous réserve de la remarque figurant au paragraphe 47 ci-après, le Comité consultatif n'a rien à objecter au reclassement proposé. UN وليس للجنة الاستشارية أي اعتراض على مقترح إعادة تصنيف الوظيفة، شريطة مراعاة الملاحظة الواردة في الفقرة 47 أدناه.
    le Comité consultatif n'est pas convaincu que le taux de croissance de 57,4 % proposé pour les services d'entretien soit pleinement justifié. UN وليست اللجنة الاستشارية مقتنعة بأن معدل الزيادة المقترحة بنسبة 57.4 في المائة من أجل خدمات الصيانة لها ما يبررها بشكل كامل.
    le Comité consultatif n'est pas favorable au reclassement demandé. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بعدم إعادة تصنيف هذه الوظيفة.
    le Comité consultatif n'a pas pu obtenir la certitude que les dépenses consacrées aux services contractuels et logistiques ont été pleinement justifiées ou que les paiements effectués par l'ONU étaient à la mesure des services fournis. UN ولم تجد اللجنة الاستشارية ما يحملها على الاقتناع بأن النفقات المصروفة على الخدمات التعاقدية والخدمات السوقية قد بررت تماما أو أن ما دفعته اﻷمم المتحدة يضاهي الخدمات التي جرى تقديمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more