"le comité consultatif note avec préoccupation" - Translation from French to Arabic

    • وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق
        
    • وتلاحظ اللجنة الاستشارية بقلق
        
    • تلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق
        
    le Comité consultatif note avec préoccupation que ces trois conditions sont loin d'être réunies. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن هذه الشروط بعيدة عن التحقق.
    le Comité consultatif note avec préoccupation qu'un nombre croissant de services opérationnels figure au chapitre premier du projet de budget-programme. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق العدد المتنامي لمختلف الوحدات الفنية في إطار الباب 1 من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    le Comité consultatif note avec préoccupation que les contributions du PNUD, déjà bien maigres au cours des quelques dernières années, ont été totalement éliminées. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن التمويل المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي كان مستواه منخفضا إلى حد كبير على مدار السنوات القليلة الماضية، قد اختفى الآن تماما.
    le Comité consultatif note avec préoccupation qu'il existe d'importants écarts par rapport aux prévisions établies lors de l'élaboration du projet de budget-programme. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية بقلق أن مثل هذا التباين نشأ منذ بدء فترة إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة.
    le Comité consultatif note avec préoccupation des cas de suivi insuffisant des soldes débiteurs. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية بقلق حالات المتابعة غير الكافية للأرصدة المستحقة القبض غير المسددة.
    le Comité consultatif note avec préoccupation les renseignements concernant les opérations aériennes qui figurent aux paragraphes 195 à 197 du rapport consacré aux missions politiques spéciales. UN 18 - تلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق المعلومات المتعلقة بالعمليات الجوية الميدانية الواردة في إطار البعثات السياسية الخاصة والمدرجة في الفقرات 195-197 من التقرير.
    le Comité consultatif note avec préoccupation que le Tribunal a toujours du mal à retenir les fonctionnaires à Arusha une fois qu'ils ont été recrutés. UN 17 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق المشكلة المستمرة التي تواجهها المحكمة في استبقاء الموظفين في أروشا بعد تعيينهم.
    IV.48 le Comité consultatif note avec préoccupation que le PNUE fait face à une baisse sensible de ses ressources, en même temps que sa gestion et son administration sont gravement déficientes. UN رابعا - ٤٨ وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن برنامـج اﻷمم المتحدة للبيئة يواجه انخفاضا ملحوظا في الموارد مصحوبا بمثالب خطيرة في إدارته وشؤونه اﻹدارية.
    IV.48 le Comité consultatif note avec préoccupation que le PNUE fait face à une baisse sensible de ses ressources, en même temps que sa gestion et son administration sont gravement déficientes. UN رابعا - ٤٨ وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن برنامـج اﻷمم المتحدة للبيئة يواجه انخفاضا ملحوظا في الموارد مصحوبا بمثالب خطيرة في إدارته وشؤونه اﻹدارية.
    5. le Comité consultatif note avec préoccupation que l'ONU a engagé les dépenses au titre des services d'appui logistique avant même que les marchés ne fassent l'objet d'un appel d'offres. UN ٥ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن اﻷمم المتحدة قد حُمﱢلت نفقات لخدمات الدعم السوقي قبل طرح العقود للمناقصة.
    le Comité consultatif note avec préoccupation que le taux de vacance de postes de la section d'interprétation de l'Office des Nations Unies à Nairobi est de 35 %. UN 24 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن معدل الشغور الكلي في قسم الترجمة الشفوية بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي قد وصل إلى 35 في المائة.
    2. le Comité consultatif note avec préoccupation que le rapport du Secrétaire général a été présenté tardivement et qu'il n'a été communiqué aux membres du Comité, sous la forme d'un document préliminaire publié en anglais, uniquement que dans la soirée du 30 mars 1994, juste avant son examen. UN ٢ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن تقرير اﻷمين العام قُدم متأخرا، وأنه أصبح متاحا، كنص أوّلي بالانكليزية فقط، ﻷعضاء اللجنة الاستشارية مساء يوم ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٤، قبل النظر في التقرير مباشرة.
    le Comité consultatif note avec préoccupation la proposition qui est faite dans le budget de transférer, et dans certains cas de reclasser, un certain nombre de postes et de positions pour assurer l'exercice de fonctions sans rapports avec eux. UN 27 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق المقترح الوارد في الميزانية بإعادة توزيع عدد من الوظائف والمناصب، لغرض إعادة التصنيف في بعض الحالات، من أجل تغطية مهام غير ذات صلة.
    le Comité consultatif note avec préoccupation que les Chambres extraordinaires présentent un solde de trésorerie négatif et que leur situation financière s'est régulièrement dégradée au cours des 18 derniers mois. UN 12 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق المركز المالي السيء للدوائر الاستثنائية والحالة المالية المتدهورة خلال فترة الـ 18 شهرا الماضية.
    le Comité consultatif note avec préoccupation que, dans les fascicules, les textes explicatifs des programmes ne sont pas identiques à ceux du plan-programme biennal qui a été approuvé. UN 52 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن السرود البرنامجية لملزمات الميزانية ليست مطابقة للسرود في الخطة البرنامجية لفترة السنتين التي تمت الموافقة عليها.
    le Comité consultatif note avec préoccupation que dans bien des cas, les insuffisances et les problèmes que le Comité des commissaires aux comptes avait recensés à l'occasion de vérifications antérieures persistent. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية بقلق أنه في كثير من الحالات استمرت أوجه القصور والمشاكل التي حددها المجلس في مراجعاته الحسابية لفترات السنتين السابقة.
    le Comité consultatif note avec préoccupation que les écarts constatés se sont traduits par un accroissement des coûts et ont pesé lourdement sur la réserve pour imprévus, ce qui pose un risque pour l'exécution du projet. Il demande instamment au Secrétaire général de continuer à examiner de près les dépenses relatives au projet et de veiller à ce que le projet soit mené à bien dans les limites de l'enveloppe budgétaire approuvée. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية بقلق أن التضاربات أدت إلى زيادة التكاليف وإلى نفاد كبير في مخصص الطوارئ المدرج في الميزانية، مما يزيد من مخاطر المشروع، وتحث الأمين العام على مواصلة رصد نفقات المشروع عن كثب وكفالة تنفيذ المشروع ضمن الميزانية المعتمدة.
    le Comité consultatif note avec préoccupation que le montant des économies réalisées grâce au Bureau régional d'achat que le Secrétaire général avait donné été erroné et que l'Assemblée générale avait donc surestimé les économies attribuables au Bureau régional d'achat. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية بقلق أن الأمين العام أبلغ عن أرقام خاطئة بشأن الوفورات في التكاليف الناجمة عن أنشطة الشراء التي اضطلع بها مكتب المشتريات الإقليمي، مما أدى إلى نظر الجمعية العامة في أرقام تمت المبالغة في تقديرها في ما يخص الوفورات في التكاليف التي نُسِبت إلى مكتب المشتريات الإقليمي.
    le Comité consultatif note avec préoccupation les irrégularités de la gestion et du stockage de matériel militaire sensible dans certaines des missions de maintien de la paix et compte bien qu'il sera fait preuve d'une prudence particulière à cet égard, compte tenu des risques liés à ce type de matériel. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية بقلق أن المعدات العسكرية الحساسة في بعض بعثات حفظ السلام تُدار وتُخزن بطرق غير ملائمة، وهي واثقة من أن إجراءات احترازية خاصة ستتبع في هذا الصدد، بالنظر إلى المخاطر المرتبطة بمثل هذه الأصول.
    le Comité consultatif note avec préoccupation les retards enregistrés dans l'évaluation globale des besoins de formation au maintien de la paix et exhorte le Secrétaire général à veiller à ce qu'elle soit achevée sans plus attendre. UN 77 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية بقلق التأخّر الحاصل في استكمال تقييم احتياجات التدريب على حفظ السلام على الصعيد العالمي، وتحث الأمين العام على أن يكفل إنجازه من دون مزيد من التأخير.
    À cet égard, le Comité consultatif note avec préoccupation que la planification des imprévus au titre du plan stratégique patrimonial et leur gestion n'ont pas été suffisamment améliorées sur la base des enseignements tirés du plan-cadre d'équipement. UN 81 - وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن التخطيط للطوارئ والإدارة المتوخاة للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث لم يشهدا تحسنا كافيا بالاستناد إلى الدروس المستفادة من المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    le Comité consultatif note avec préoccupation les observations du Comité des commissaires aux comptes selon lesquelles au Siège, l'Administration connaît mal la configuration et l'utilisation réelles de ses espaces de travail, manque d'une stratégie d'ensemble d'occupation de l'espace et pratique une gestion de l'espace marquée par l'urgence. UN 28 - تلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق ملاحظات المجلس التي مفادها أن هناك فهما قاصرا في المقر للاستخدام الفعلي لأماكن العمل وتكوينها، وأنه لا توجد استراتيجية عامة لاستغلال المكان، وأن إدارة ذلك المكان تجري على أساس الطلبات الملحّة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more