le Comité consultatif note que l'augmentation est due à une hausse de 19 % du prix des carburants, en particulier le diesel. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الزيادة كانت تعزى إلى زيادة نسبتها 19 في المائة في أسعار الوقود، وخاصة زيت الديزل. |
le Comité consultatif note que l'Administration a accepté la recommandation des commissaires. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الإدارة قد وافقت على توصية المجلس. |
le Comité consultatif note que l'Assemblée n'a pas pris d'autres mesures en application de ces résolutions. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الجمعية العامة لم تتخذ أي إجراء بشأن هذه القرارات. |
le Comité consultatif note que l'Administration s'occupe effectivement de coordination régionale. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الإدارة قد انخرطت بالفعل في التنسيق الإقليمي. |
le Comité consultatif note que l'on prévoit que le Comité contre le terrorisme tiendra 217 séances en 2002. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه من المتوقع أن تعقد لجنة مكافحة الإرهاب 217 جلسة خلال سنة 2002. |
le Comité consultatif note que l'Équipe Déontologie et discipline compte actuellement 13 agents. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الفريق المعني بالسلوك والانضباط يضم حاليا 13 موظفا. |
le Comité consultatif note que l'effectif du Centre se compose actuellement de deux postes d'agent du Service mobile. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مركز العمليات المشتركة يضم حالياً وظيفتين من فئة الخدمة الميدانية. |
le Comité consultatif note que l'augmentation tient principalement au montant nécessaire pour financer le plan de modernisation dont il est question plus haut au paragraphe 13. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الزيادة تعكس أساسا احتياجات تمويل خطة تحديث القوة المذكورة في الفقرة 13 أعلاه. |
le Comité consultatif note que l'assurance contractée couvre uniquement les actes de malveillance commis à l'égard du personnel, le matériel n'étant pas couvert. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التغطية هي للموظفين وليست للممتلكات وتتعلق بأفعال اﻹيذاء فقط. |
le Comité consultatif note que l'augmentation prévue concerne principalement le sous-programme 3 (Formation et perfectionnement). | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الزيادة تدخل أساسا ضمن البرنامج الفرعي 3، التعلّم وتنمية القدرات. |
le Comité consultatif note que l'immeuble Aegon à La Haye est considéré comme le meilleur immeuble disponible bien qu'il n'offre pas suffisamment de place pour y installer la chambre de première instance. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن اﻷمين العام يرى أن مبنى ايغون في لاهاي هو أنسب اﻷماكن المتاحة بالرغم من أن المبنى يفتقر إلى مساحة كافية لدائرة محاكمة. |
le Comité consultatif note que l'annexe IV donne aussi des informations sur le rôle des organismes des Nations Unies et leur coopération avec la MINUGUA pour ce qui est de l'application des accords de paix. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المرفق الرابع يقدم أيضا معلومات عن دور وكالات اﻷمم المتحدة وتعاونها مع البعثة في تنفيذ اتفاقات السلام. |
le Comité consultatif note que l'objectif de 35 % est une estimation prudente compte tenu des résultats de l'exercice biennal précédent, et encourage le Secrétaire général à faire tout son possible pour améliorer les résultats à cet égard. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هدف 35 في المائة تقدير متحفظ في ضوء نتائج فترات السنتين السابقة، وتشجع الأمين العام على أن يبذل كل جهد ممكن لتحسين الأداء في هذا الصدد عما كان عليه في الماضي. |
le Comité consultatif note que l'étendue des fonctions du Coordonnateur spécial s'est élargie et qu'il poursuit sa coopération avec les autres entités, notamment avec le Bureau du Coordonnateur résident des Nations Unies et le PNUD. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن نطاق مهام المنسق الخاص قد ازداد وأن التعاون مع الكيانات الأخرى مستمر، بما في ذلك مع مكتب منسق الأمم المتحدة المقيم وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
le Comité consultatif note que l'étude de gestion met en avant le rôle de facilitateur de l'action de l'Organisation sur le terrain que joue le Département de la sûreté et de la sécurité. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاستعراض الإداري يشدد على دور إدارة شؤون السلامة والأمن باعتبارها ميسراً لعمل المنظمة على أرض الواقع. |
6. le Comité consultatif note que l'UNODC se trouve dans une situation financière difficile, due partiellement à la crise financière mondiale actuelle. | UN | 6- وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المكتب يواجه وضعاً مالياً صعباً، يعزى جزئياً إلى الأزمة المالية العالمية الراهنة. |
le Comité consultatif note que l'affichage des contrats de mission sur l'intranet de l'Organisation est un facteur de transparence accrue. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن إتاحة الاتفاقات على الشبكة الداخلية للأمم المتحدة يساهم في تعزيز الشفافية. |
le Comité consultatif note que l'amélioration de la représentation géographique et de l'équilibre entre les sexes au sein du personnel fait partie des objectifs inscrits dans les contrats de mission de chaque département en matière de ressources humaines et dans le cadre logique correspondant à chaque chapitre du budget. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأهداف المتمثلة في تحسين التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين للموظفين ترد في عقود الموارد البشرية بكل إدارة وفي الأطر المنطقية لكل باب من أبواب الميزانية. |
le Comité consultatif note que l'hébergement du personnel dans des locaux sûrs, qu'il s'agisse du lieu de travail ou du logement, est l'une des difficultés logistiques que rencontre la Commission. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن إقامة الموظفين في مبان آمنة، لأغراض العمل وللأغراض الخاصة على السواء، يعد أحد التحديات اللوجستية أمام لجنة التحقيق. |
le Comité consultatif note que l'on prévoit que le Comité tiendra 217 séances en 2002. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه من المتوقع أن تعقد لجنة مكافحة الإرهاب 217 جلسة خلال سنة 2002. |
le Comité consultatif note que l'augmentation prévue des dépenses comprend une majoration de 130 900 dollars imputable essentiellement aux voyages que nécessitera la mise en application des Normes comptables internationales pour le secteur public. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه من مجموع الزيادة البالغة 300 185 دولار، يُعزى مبلغ 900 130 دولار أساسا إلى السفر المتصل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
116. le Comité consultatif note que l'opinion du Comité des commissaires aux comptes au sujet du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) est assortie de réserves. | UN | ١١٦ - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن رأي المجلس بالنسبة لبرنامج المراقبة الدولية للمخدرات كان يشوبه التحفظ. |
le Comité consultatif note que l'un des principaux domaines d'action du Plan commun de transition est la formation du personnel timorais par l'intermédiaire du projet de renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan national. | UN | 21 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن أحد مجالات التركيز الرئيسية لخطة الانتقال المشتركة هو تدريب الموظفين التيموريين من خلال مشروع بناء قدرات الموظفين الوطنيين. |