"le comité consultatif note que le secrétaire" - Translation from French to Arabic

    • وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين
        
    • تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين
        
    • وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين
        
    • وتلاحظ اللجنة أن الأمين
        
    • وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن اﻷمين
        
    • وتشير اللجنة الاستشارية إلى اعتزام الأمين
        
    le Comité consultatif note que le Secrétaire général ne demande pas le transfert de ces deux postes et ne fournit aucune justification à cet égard. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لا يطلب نقل الوظيفتين في الميزانية المقترحة، دون تقديم مبررات لذلك.
    le Comité consultatif note que le Secrétaire général n'a pas l'intention de procéder à des licenciements dans le cadre du plan de réaffectation des ressources, mais plutôt de prévoir pour certains fonctionnaires un programme de recyclage qui leur permette d'assumer de nouvelles fonctions et responsabilités. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لا يعتزم الاستغناء عن الموظفين رغما عنهم نتيجة لنقل الموارد، بل يعتزم الاستثمار في إعادة تدريب الموظفين لتمكينهم من الاضطلاع بمهامهم ومسؤولياتهم الجديدة.
    le Comité consultatif note que le Secrétaire général propose de supprimer un total de 86 postes de Volontaire des Nations Unies et estime que la capacité du Bureau de l'appui aux Volontaires des Nations Unies devrait être ajustée en conséquence. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يقترح إلغاء ما مجموعه 86 وظيفة مؤقتة لمتطوعي الأمم المتحدة، وترى أن قدرة مكتب دعم متطوعي الأمم المتحدة ينبغي أن تعدَّل تبعا لذلك.
    le Comité consultatif note que le Secrétaire général n'a pas accepté la recommandation du Comité mixte touchant la durée du mandat de l'Administrateur adjoint. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقبل توصية مجلس صندوق المعاشات التقاعدية في ما يتعلق بطول مدة تعيين نائب الرئيس التنفيذي.
    le Comité consultatif note que le Secrétaire général s'est fondé sur ces éléments pour établir le budget de la Mission pour 2011. UN 146 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام استخدم هذه العناصر لتوفير أساس لميزانية البعثة لعام 2011.
    le Comité consultatif note que le Secrétaire général a chargé l'équipe responsable du plan-cadre d'équipement d'envisager différentes solutions, et rendra compte à ce sujet dans le huitième rapport annuel sur l'avancement du projet. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام كلف الفريق المعني بالتصميم باستعراض الخيارات، وسيقدم الفريق تقريراً عن هذا الموضوع في سياق التقرير المرحلي السنوي الثامن.
    le Comité consultatif note que le Secrétaire général propose de régulariser la capacité actuelle du Centre d'opérations conjoint de la MINUAD, qui repose sur du personnel militaire. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يقترح تحويل وظائف القدرة المخصصة لمركز العمليات المشتركة التابع للعملية المختلطة إلى وظائف ثابتة يرتدي شاغلها الزي الرسمي.
    le Comité consultatif note que le Secrétaire général ne propose aucune modification du tableau d'effectifs de la MINUEE. UN 22 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لا يقترح إجراء أي تغيير في الملاك الوظيفي للبعثة.
    le Comité consultatif note que le Secrétaire général fait état d'un taux d'exécution du budget de 99,9 %. UN 7 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يبلغ عن تنفيذ الميزانية بمعدل 99.9 في المائة.
    le Comité consultatif note que le Secrétaire général a accepté, comme le Comité des commissaires aux comptes l'avait recommandé, d'examiner en détail la situation et les besoins effectifs d'une nouvelle mission lors de l'élaboration des projets de budget établis sur la base du plan de financement standard. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام وافق على توصية المجلس بإيلاء الاعتبار الكامل للحالة والاحتياجات الفعلية للبعثات الجديدة لدى وضع مقترحات الميزانية القائمة على نموذج التمويل الموحد.
    le Comité consultatif note que le Secrétaire général a chargé l'équipe responsable du plan-cadre d'équipement d'envisager différentes solutions, et rendra compte à ce sujet dans le huitième rapport annuel sur l'avancement du projet. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام عهد إلى الفريق المعني بالتصميم باستعراض الخيارات، وأن الفريق سيقدم تقريرا عن هذا الموضوع في سياق التقرير المرحلي السنوي الثامن.
    le Comité consultatif note que le Secrétaire général a défini une politique générale de gestion des risques et du contrôle interne, ainsi qu'une méthodologie et des outils pour leur mise en œuvre. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام حدد سياسة عامة لإدارة المخاطر المؤسسية والمراقبة الداخلية، وكذا المنهجية والأدوات اللازمة لتنفيذها.
    le Comité consultatif note que le Secrétaire général a décidé que le Comité de gestion serait l'organe du Secrétariat responsable de la gestion des risques et que le Secrétaire général adjoint à la gestion serait le haut fonctionnaire chargé de diriger cette activité au Secrétariat. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام عيَّن لجنة الإدارة بوصفها الهيئة المسؤولة في الأمانة العامة عن إدارة المخاطر في المؤسسة، وأن وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية سيعمل باعتباره المسؤول الرفيع المستوى المعني بقيادة هذا المسعى في الأمانة العامة.
    le Comité consultatif note que le Secrétaire général a l'intention de demander, dans le contexte du prochain rapport intérimaire qu'il présentera à l'Assemblée générale à la reprise de sa soixante-deuxième session, des ressources supplémentaires pour mettre le progiciel en service dans les bureaux hors Siège. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يعتزم طلب موارد إضافية للتنفيذ في المكاتب الموجودة خارج المقر في سياق التقرير المرحلي المقبل الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين المستأنفة.
    le Comité consultatif note que le Secrétaire général propose de créer une division des politiques, des partenariats et de l'appui à la médiation au titre du sous-programme 1 (Prévention, maîtrise et règlement des conflits) (ibid., par. 3.34 à 3.43). UN ثانيا - 6 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يقترح إنشاء شعبة لدعم السياسات والشراكات والوساطة في إطار البرنامج الفرعي 1، منع نشوب النزاعات واحتواؤها وحلها (المرجع نفسه، الفقرتان 3-34 و 3-43).
    le Comité consultatif note que le Secrétaire général fournit fréquemment des renseignements administratifs et budgétaires sur les différentes missions au Conseil de sécurité et comprend bien qu'il s'agit par là de faciliter la prise de décisions par le Conseil sur les mandats politiques. UN 10 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام كثيرا ما يدرج معلومات أساسية عن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية في التقارير التي يقدمها إلى مجلس الأمن عن مختلف البعثات.
    le Comité consultatif note que le Secrétaire général a regroupé les risques les plus graves en trois catégories : UN 65 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام جمع أهم المخاطر في ثلاث فئات هي:
    le Comité consultatif note que le Secrétaire général doit présenter un rapport sur la gouvernance des activités relatives aux achats. UN 54 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام سيقدم تقريرا عن إدارة أنشطة المشتريات.
    le Comité consultatif note que le Secrétaire général évoque un certain nombre de jugements qui semblent porter atteinte à ses prérogatives en sa qualité de chef de l'Administration et, dans certains cas, à des décisions déjà prises par l'Assemblée générale. UN 57 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يشير إلى عدد من الأحكام التي يبدو أنها تؤثر على اختصاصه بوصفه المسؤول الإداري الأول، وعلى القرارات التي سبق أن اتخذتها الجمعية العامة في بعض الحالات.
    le Comité consultatif note que le Secrétaire général indique, dans son rapport sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes (A/64/368), que ces recommandations ont été appliquées ou le seront en décembre 2009. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام ذكر، في تقريره عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات (A/64/368)، أن بعض هذه التوصيات قد نُفّذ والبعض الآخر سينفَّذ بحلول كانون الأول/ديسمبر 2009.
    le Comité consultatif note que le Secrétaire général demande l'autorisation d'engager des dépenses d'un montant de 5 millions de dollars qui avaient déjà été autorisées mais non engagées. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام يسعى إلى الحصول على موافقة على تخصيص مبلغ 5 ملايين دولار اعتُمدت بالفعل في إطار سلطة الدخول في التزام.
    23. le Comité consultatif note que le Secrétaire général voudrait recourir à l'arbitrage obligatoire pour les affaires portant exclusivement sur des questions de fait, ou ne mettant en jeu que des sommes relativement faibles. UN ٢٣ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن اﻷمين العام يعتزم إدخال إجراءات اختيارية للتحكيم الملزم في قضايا المنازعات التي تنطوي على مسائل وقائعية محضة، أو التي تنطوي على مبالغ ضئيلة نسبيا.
    le Comité consultatif note que le Secrétaire général compte procéder par étapes, envisage plusieurs scénarios de mise en service possibles compte tenu des grandes priorités, en attachant de l'importance à plusieurs principes, notamment l'adaptation limitée du progiciel et la simplification, le cas échéant, des méthodes de travail (A/62/510, par. 5 à 25). UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى اعتزام الأمين العام اعتماد نهج مرحلي، مع سيناريوهات للتنفيذ تستند إلى الأولويات الرئيسية، وإلى الأهمية التي يوليها لعدد من المبادئ، مثل عملية التكييف المحدودة للبرمجيات المعيارية، وتبسيط أساليب العمل كلما أمكن ذلك (A/62/510، الفقرات 5-25).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more