le Comité consultatif observe que les postes devant être pourvus par des agents recrutés sur le plan national représentent 68 % du nombre total des postes proposés. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوظائف التي سيشغلها الموظفون الوطنيون تشكل نسبة 68 في المائة من مجموع الوظائف المقترحة. |
62. le Comité consultatif observe que le taux mentionné ci-dessus prend intégralement en compte l'élargissement du mandat de la Force autorisé à ce jour par le Conseil de sécurité. | UN | ٢٦ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المعدل المذكور أعلاه يأخذ في الاعتبار جميع التوسيعات التي لحقت بولاية العملية التي أذن بها مجلس اﻷمن حتى اﻵن. |
le Comité consultatif observe que les administrateurs auxiliaires constituent une source essentielle de recrutement, ce qui peut avoir un impact sur la diversité géographique des effectifs du Haut Commissariat. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الموظفين الفنيين المبتدئين مصدر رئيسي لتعيين موظفي المفوضية، وهو ما يمكن أن يؤثر على التنوع الجغرافي لملاكها الوظيفي. |
le Comité consultatif observe que les projets de voyages pour l'exercice 2005/06 comportent dans l'ensemble moins de déplacements, maintenant que la MINUL est passée de la phase d'établissement à celle de stabilisation. | UN | 42 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن خطط السفر المقترحة للفترة 2005-2006 قد تم توحيدها على وجه العموم، إذ تراجع عدد الرحلات بانتقال البعثة من مرحلة بدء العمل إلى مرحلة الاستمرار. |
le Comité consultatif observe que la Mission, en vertu de son mandat, doit fournir une aide et des conseils et faciliter et coordonner un certain nombre d'activités qui ne relèvent pas directement de sa responsabilité. | UN | 8 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن ولاية البعثة تقتضي توفير المساعدة والتوجيه وتيسير وتنسيق عدد من الأنشطة لا تعتبر البعثة مسؤولة عنها بصورة مباشرة. |
S'agissant du Centre des opérations aériennes, le Comité consultatif observe que le document budgétaire ne contient pas assez d'informations sur ses réalisations ou sur les critères utilisés pour évaluer les retombées de ses activités. | UN | تلقت اللجنة الاستشارية معلومات عن عمل مركز العمليات الجوية الاستراتيجية، وهي تلاحظ أن وثيقة الميزانية لا تتضمن معلومات كافية عن منجزات هذا المركز أو عن نقاطه المرجعية لقياس الأثر الذي يحدثه. |
78. le Comité consultatif observe que le taux mentionné ci-dessus prend intégralement en compte l'élargissement du mandat de la Force autorisé à ce jour par le Conseil de sécurité. | UN | ٧٨ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المعدل المذكور أعلاه يأخذ في الحسبان جميع التوسيعات لنطاق ولاية العملية التي أذن بها مجلس اﻷمن حتى اﻵن. |
le Comité consultatif observe que l'augmentation est due essentiellement aux fournitures nécessaires du fait de l'accroissement des effectifs du Tribunal, à l'augmentation du nombre des procès, à la nécessité de remplacer les pièces et d'entretenir le matériel, à l'augmentation du coût des carburants et lubrifiants ainsi qu'à l'accroissement prévu du nombre de détenus. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه الزيادة تعزى إلى حد كبير إلى الزيادة المتوقعة في مستوى موظفي المحكمة، وزيادة عدد الإجراءات، والحاجة إلى قطع غيار وصيانة المعدات، وزيادة تكلفة البنزين، والزيوت ومواد التشحيم والزيادة المتوقعة في عدد المعتقلين. |
le Comité consultatif observe que les ressources extrabudgétaires de la CEA ont accusé une baisse spectaculaire. | UN | خامسا - ١٤ وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الموارد الخارجة عن الميزانية المقدمة الى اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا قد انخفضت بصورة حادة. |
le Comité consultatif observe que des services de conférence et des services centraux d'appui ont été fournis au Comité contre le terrorisme au cours des premiers mois de 2002 par prélèvement sur les ressources prévues pour assurer le service des séances d'autres organes intergouvernementaux programmées pour le second semestre de 2002. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم المركزية قدمت إلى اللجنة في الأشهر الأولى من سنة 2002 باستخدام الموارد المبرمجة لخدمة اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية الأخرى المقرر عقدها في النصف الثاني من سنة 2002. |
le Comité consultatif observe que des services de conférence et des services centraux d'appui ont été fournis au Comité au cours des premiers mois de 2002 par prélèvement sur les ressources prévues pour assurer le service des séances d'autres organes intergouvernementaux programmées pour le second semestre de 2002. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم المركزية قدمت إلى لجنة مكافحة الإرهاب في الأشهر الأولى من سنة 2002 باستخدام الموارد المبرمجة لخدمة اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية المقرر عقدها في النصف الأول من سنة 2002. |
le Comité consultatif observe que sur le montant total des ressources supplémentaires demandées, de 12 460 200 dollars, il n'est proposé de prélever, pour les financer, qu'un montant de 158 300 dollars sur les crédits ouverts pour l'exercice biennal 2014-2015. | UN | 8 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن إجمالي الاحتياجات الإضافية المقترحة ومقدارها 200 460 12 دولار يُقترح استيعاب مبلغ مقداره 300 158 دولار فقط ضمن الاعتماد المخصص لفترة السنتين 2014-2015. |
le Comité consultatif observe que le Comité mixte a décidé de ne prendre aucune décision quant aux demandes de reclassement et de création de postes, et que les propositions de la Caisse seront présentées au Comité permanent en 2003, intégrées aux propositions budgétaires pour l'exercice biennal 2004-2005. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجلس الصندوق قد قرر عدم اتخاذ أي إجراء بشأن طلبات إعادة التصنيف، والوظائف الجديدة وأن اقتراحات الصندوق ستقدم إلى اللجنة الدائمة في 2003، كجزء من مقترح الصندوق المتعلق بميزانية فترة السنتين 2004-2005. |
le Comité consultatif observe que la deuxième phase de la mise en place du Centre régional, lancée le 1er juillet 2011, est en cours (A/66/591, par. 64). | UN | 257 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المرحلة الثانية من مراحل إنشاء مركز الخدمات الإقليمي قد بدأ تنفيذها في 1 تموز/يوليه 2011 وما زال العمل جاريا فيها (انظر الفقرة 64 من الوثيقة A/66/591). |
le Comité consultatif observe que le Secrétaire général a prévu de présenter une estimation des coûts du projet à l'Assemblée générale au premier trimestre de l'année 2013, et que les dépenses prévues pour l'exercice biennal 2014-2015 figureront dans le projet de budget du Mécanisme pour l'exercice. | UN | 17 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يعتزم تقديم تقديرات لتكاليف المشروع إلى الجمعية العامة في الربع الأول من عام 2013 وأن الاحتياجات لفترة السنتين 2014-2015 ستدرج في الميزانية المقترحة للآلية لفترة السنتين 2014-2015. |
le Comité consultatif observe que la structure organisationnelle du PNUE comprend un Bureau de l'évaluation, qui rend compte directement au Directeur exécutif afin de garantir une évaluation objective de la pertinence, de l'efficience, de l'efficacité et de l'incidence des activités du PNUE en rapport avec son programme de travail tel qu'il a été approuvé. | UN | رابعا-59 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الهيكل التنظيمي لبرنامج البيئة يضم مكتب التقييم التابع للبرنامج الذي يخضع للإشراف المباشر للمدير التنفيذي، وذلك لضمان التوصل إلى تقييم موضوعي لأهمية أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة وكفاءتها وفعاليتها وتأثيرها إزاء برنامج العمل المعتمد. |
5. le Comité consultatif observe que, suite à sa requête antérieure (voir le document A/AC.96/1112/Add.1, paragraphe 14), une information sur la mise à disposition de fonds et les dépenses réelles au titre des quatre piliers a été fournie dans le rapport du Haut Commissaire aux niveaux global et régional. | UN | 5- وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تقرير المفوض السامي يتضمن، بناء على طلب اللجنة السابق (انظر A/AC.96/1112/Add.1، الفقرة 14) معلومات تتعلق بتيسر الأموال والإنفاق الفعلي في إطار الركائز الأربع على المستويين العالمي والإقليمي. |
le Comité consultatif observe que le principe de base sur lequel repose le plan de financement standard, à savoir la similarité des opérations et des besoins en ressources des missions dans leur première année d'existence, caractérisée par le déploiement progressif du personnel et du matériel, ne s'applique pas complètement dans le cas de la MINUSS, car elle a hérité du personnel et du matériel de la MINUS. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الفرضية الرئيسية التي يقوم عليها نموذج التمويل الموحد، ألا وهي تشابه عمليات البعثات واحتياجاتها من الموارد في العام الأول من وجودها حيث يتزايد نشر الأفراد والأصول، لا تنطبق تماما في حالة بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، بالنظر إلى ما آل إليها من بعثة الأمم المتحدة في السودان من أفراد وأصول. |
Concernant la recommandation du Comité des commissaires aux comptes relative à la création d'un conseil consultatif (voir par. 3 d) ci-dessus), le Comité consultatif observe que l'Assemblée générale a demandé pour la première fois la création d'un conseil indépendant et impartial dans sa résolution 57/292. | UN | 7 - وفيما يتعلق بتوصية المجلس إنشاء مجلس استشاري (انظر الفقرة 3 (د) أعلاه)، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الجمعية العامة طلبت لأول مرة إنشاء مجلس مستقل ونزيه في قرارها 57/292. |
À cet égard, le Comité consultatif observe que, lorsqu'il examinera le prochain rapport d'ensemble sur le financement des missions de maintien de la paix, les informations supplémentaires qui lui seront données concernant la répartition des dépenses pour 2013/14 seront produites selon les normes IPSAS, qui doivent être appliquées à partir de juillet 2013. | UN | 23 - وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن لدى نظرها في تقرير الاستعراض العام المقبل عن تمويل بعثات حفظ السلام، ستعد المعلومات التكميلية المقدمة إليها عن نمط الإنفاق للفترة 2013/2014 باستخدام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في ضوء التنفيذ المقبل لهذه المعايير الجديدة اعتبارا من تموز/يوليه 2013. |
S'agissant du Centre des opérations aériennes, le Comité consultatif observe que le document budgétaire ne contient pas assez d'informations sur ses réalisations ou sur les critères utilisés pour évaluer les retombées de ses activités. | UN | 57 - وتلقت اللجنة معلومات عن عمل مركز العمليات الجوية الاستراتيجية، وهي تلاحظ أن وثيقة الميزانية لا تتضمن معلومات كافية عن منجزات هذا المركز أو عن نقاطه المرجعية لقياس الأثر الذي يحدثه. |