"le comité consultatif relève dans" - Translation from French to Arabic

    • وتلاحظ اللجنة الاستشارية من
        
    • تلاحظ اللجنة الاستشارية من
        
    • وتلاحظ اللجنة الاستشارية مما جاء
        
    IS2.5 le Comité consultatif relève dans le paragraphe IS2.4 que les recettes provenant de la vente de matériel usagé sont en diminution. UN ب إ ٢-٥ وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ب إ ٢-٤ أن إيرادات بيع المعدات المستعملة قد انخفضت.
    le Comité consultatif relève dans les renseignements complémentaires qui lui ont été fournis que le Haut Commissariat dispose de neuf bureaux extérieurs < < détachés > > , dont six sont gérés par le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أن المفوضية لديها تسعة مكاتب ميدانية مستقلة، ستة منها يديرها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Le Comité consultatif relève, dans les informations complémentaires qui lui ont été présentées, que l'augmentation s'explique principalement par le coût des voyages effectués dans la zone de la Mission à l'appui des élections locales et par l'augmentation des frais de voyage liés à la formation. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي زودت بها أن الاحتياجات الإضافية تعزى أساسا إلى السفر داخل منطقة البعثة لدعم الانتخابات المحلية وزيادة الاعتماد المخصص للسفر لأغراض التدريب.
    le Comité consultatif relève dans les renseignements complémentaires qui lui ont été fournis que le Haut-Commissariat dispose de neuf bureaux extérieurs < < détachés > > , dont six sont gérés par le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أن المفوضية لديها تسعة مكاتب ميدانية مستقلة، ستة منها يديرها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    le Comité consultatif relève dans les informations supplémentaires qui lui ont été fournies qu'il est proposé de porter le nombre de postes du Groupe des crimes graves de 60 à 129. UN 19 - تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات الإضافية التي تمت موافاتها بها الزيادة المقترحة في الملاك الوظيفي بوحدة الجرائم الجسيمة ليرتفع من 60 إلى 129 وظيفة.
    21. le Comité consultatif relève dans la section C de l'annexe III et dans l'annexe IV du rapport que, pour la période allant du 16 décembre 1994 au 22 avril 1995, le Secrétaire général propose de déployer 90 observateurs militaires, 44 fonctionnaires internationaux civils et 70 agents locaux. UN ٢١ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المرفق الثالث، الفرع جيم، والمرفق الرابع للتقرير الرئيسي أنه في الفترة من ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ إلى ٢٢ نيسان/ابريل ١٩٩٥ يقترح اﻷمين العام وزع ٩٠ مراقبا عسكريا و ٤٤ موظفا مدنيا دوليا و ٧٠ موظفا محليا.
    le Comité consultatif relève dans le tableau A.3.9 qu'un montant de 66 100 dollars, qui reste sans changement, est prévu pour des travaux contractuels d'imprimerie nécessaires pour la publication des Documents officiels du Conseil de sécurité et des rapports de ses organes subsidiaires. UN ثانيا - 9 وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول م-3-9 تقدير مبلغ 100 66 دولار، دون تغيير، للطباعة الخارجية للوثائق الرسمية لمجلس الأمن وتقارير هيئاته الفرعية.
    le Comité consultatif relève dans le tableau A.11A.2 qu'un montant de 1 342 700 dollars est demandé au titre du budget ordinaire pour les frais de voyage du personnel, montant qui est identique au crédit ouvert pour 2000-2001. UN رابعا - 54 وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول ألف-11 ألف-2 اقتراح موارد في الميزانية البرنامجية لسفر الموظفين بمبلغ 700 342 1 دولار، وهو نفس المبلغ المعتمد للفترة 2000-2001.
    le Comité consultatif relève dans l'annexe I au présent document que des dépassements de 607 652 dollars au titre de la location et de l'entretien des locaux et de 144 487 dollars au titre des frais généraux de fonctionnement sont prévus pour 2000. UN 61 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المرفق الأول أدناه وجود إنفاق زائد مسقط في عام 2000 بمبلغ 652 607 دولارا لاستئجار وصيانة الأماكن وبمبلغ 487 144 دولارا لمصروفات التشغيل.
    18. Le Comité consultatif relève, dans l'annexe V du rapport publié sous la cote A/48/433/Add.1, que 36 postes (25 postes internationaux et 11 postes locaux) sont proposés pour la Section de l'information. UN ١٨ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المرفق الخامس من التقرير الوارد في الوثيقة A/48/433/Add.1 أنه جرى اقتراح تخصيص ٣٦ وظيفة )٢٥ وظيفة دولية و ١١ وظيفة محلية( لقسم اﻹعلام.
    le Comité consultatif relève dans le paragraphe 20 du rapport du Secrétaire général (A/50/543/Add.1) que 67 % de ce montant a été calculé sur la base des coûts standard, les 33 % restants concernant les dépenses propres à la Force. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٢٠ من تقرير اﻷمين العام أن ٦٧ في المائة من تقديرات التكاليف تقوم على أساس معايير التكاليف القياسية، في حين أن ٣٣ في المائة منها تغطي الاحتياجات التي تختص بها البعثة.
    le Comité consultatif relève dans le résumé de l'analyse coûts-avantages figurant au tableau 1 du rapport du Secrétaire général que les dépenses annuelles de fonctionnement du Centre s'élèveraient environ à 1,8 million de dollars par an. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من موجز تحليل نسبة الكلفة إلى الفائدة المبين في الجدول 1 من تقرير الأمين العام أن تكاليف التشغيل السنوية المتوقعة لمركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة تصل إلى نحو 1.8 مليون دولار.
    le Comité consultatif relève dans la lettre du Contrôleur que le maintien de la mission de bons offices à Chypre pendant une nouvelle période de six mois se terminant le 31 décembre 2001 nécessiterait un montant total de 624 400 dollars. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من رســـالة المراقــــب المالي أنه ســـــيلزم مبلغ مجموعه 400 624 دولار لمواصلة مهمة المساعي الحميدة في قبرص لفترة ستة أشهر أخرى تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    le Comité consultatif relève dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes que les plans d'achat de la MINURSO n'étaient pas intégrés au plan d'achat global, faute d'avoir été soumis à temps à la Division des achats. UN 10 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير مجلس مراجعي الحسابات أن خطط المشتريات الخاصة بالبعثة لم تُدرج في خطة المشتريات العامة بسبب التأخر في تقديمها إلى شعبة المشتريات(2).
    le Comité consultatif relève dans les informations supplémentaires qui lui ont été fournies que les taux de vacance de postes moyens pour l'exercice allant du 1er juillet 2001 au 30 juin 2002 étaient les suivants : administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur : 16 %; agents des services généraux : 13 %; et personnel recruté dans le pays : 7 %. UN 27 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات الإضافية التي قدمت لها أن متوسط معدلات الشواغر، في الفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002، كانت كما يلي: 16 في المائة في موظفي اللجنة الفنية والرتب العليا؛ و 13 في المائة في موظفي فئة الخدمات العامة؛ و 7 في المائة في فئة الموظفين الوطنيين.
    le Comité consultatif relève dans le rapport que depuis 1993, l'UNITAR a pu mener à bien et étendre, sans perte, ses activités, en les finançant à l'aide des contributions volontaires et des subventions à des fins spéciales (A/58/544, par. 15). UN 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من التقرير أن المعهد استطاع منذ عام 1993 أن يضطلع بأنشطته ويوسع نطاقها دون عجز اعتمادا على التبرعات والمنح المرصودة لأغراض خاصة (A/58/544، الفقرة 15).
    le Comité consultatif relève dans les renseignements détaillés qui lui ont été fournis qu'une bonne part des frais de voyage n'a pas précisément trait à la Mission; il s'agit plutôt des déplacements du personnel du Département des opérations de maintien de la paix se rendant à Brindisi ou allant rendre visite à des fournisseurs, déplacements qui devraient être financés plutôt par le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات المفصلة الموفرة أن قسما كبيرا من نفقات السفر في مهام رسمية غير متصل تحديدا بالبعثة، بل يشمل نفقات سفر موظفي إدارة عمليات حفظ السلام إلى برينديزي أو لمقابلة بائعين - وهي نفقات سفر ينبغي أن تخصم من بند حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    Le Comité consultatif relève, dans les informations complémentaires qui lui ont été fournies, que les prévisions comprennent un montant total de 627 600 dollars pour la formation de 2 185 fonctionnaires au cours de l'exercice 2004/05, dont 403 700 dollars pour des frais de voyage liés à la formation. UN 35 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات الإضافية المقدمة إليها أن التقديرات تنص على تدريب موظفين يصل مجموعهم إلى 185 2 موظفا أثناء الفترة المالية 2004-2005، وذلك بتكلفة تقديرية مجموعها 600 627 دولار، بما في ذلك 700 403 دولار لأغراض السفر المتعلق بالتدريب.
    le Comité consultatif relève dans le rapport sur l'exécution du budget pour l'exercice 2003/04 que les dépenses effectives au titre des transmissions se sont élevées à 827 800 dollars, soit une augmentation de 22,4 % par rapport au crédit ouvert, d'un montant de 676 000 dollars. UN 28 - تلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير الأداء للفترة 2003/2004 أن الإنفاق الفعلي الخاص بالاتصالات يصل إلى 800 827 دولار ويمثل زيادة بنسبة 22.4 في المائة فوق الاعتماد البالغ 000 676 دولار.
    le Comité consultatif relève dans les renseignements complémentaires que le montant total de 1,9 million de dollars proposé au titre des autres dépenses de personnel pour l'exercice 2014 -2015 représente une augmentation nette de 355 100 dollars (23,3 %) par rapport au montant révisé des crédits ouverts pour l'exercice biennal 2012-2013. UN رابعا-55 تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية أن المبلغ الإجمالي المقترح لتكاليف الموظفين الأخرى للفترة 2014-2015، وقدره 1.9 مليون دولار، يمثل زيادة صافية قدرها 100 355 دولار، أي 23.3 في المائة، مقارنة بموارد الفترة 2012-2013 بالمعدلات المنقحة.
    le Comité consultatif relève dans le rapport que le solde inutilisé, d'un montant de 22 390 100 dollars, tient essentiellement à une sous-utilisation des crédits comme suit : UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية مما جاء في التقرير أن الرصيد الحر البالغ 100 390 22 دولار يعزى في الأساس إلى انخفاض في النفقات في المجالات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more