le Comité consultatif se félicite que la fourniture de rations au personnel des opérations de maintien de la paix soit en grande partie sous-traitée à des entreprises locales. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بحجم الاستعانة بمصادر خارجية في التزود داخل الاقتصاد المحلي بحصص الإعاشة لأفراد الوحدات. |
le Comité consultatif se félicite que la construction des nouveaux locaux à usage de bureaux à l'Office des Nations Unies à Nairobi ait été menée à bien. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بالانتهاء بنجاح من تشييد مرفق المكاتب الجديد في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
le Comité consultatif se félicite que des efforts accrus aient été déployés pour la mobilisation de fonds extrabudgétaires. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بزيادة الجهود المبذولة لتعبئة أموال خارجة عن الميزانية. |
le Comité consultatif se félicite que ces fonctions soient confiées à du personnel recruté sur le plan national et recommande d'approuver ces propositions. | UN | ترحب اللجنة الاستشارية بنقل مهام هذه الوظائف إلى موظفين وطنيين وتوصي بالموافقة على هذه المقترحات. |
le Comité consultatif se félicite que la MINUL fasse de plus en plus souvent appel à des consultants locaux et encourage à poursuivre sur cette voie dans l'avenir; il recommande de recourir autant que possible à des consultants locaux dans toutes les autres missions de maintien de la paix. | UN | 47 - ترحب اللجنة الاستشارية بزيادة استعانة البعثة بالخبراء الاستشاريين المحليين، وتشجع على مواصلة الاستعانة بهم في المستقبل، وتوصي بالاستعانة بالخبراء الاستشاريين المحليين إلى أقصى حد ممكن في جميع بعثات حفظ السلام الأخرى. |
le Comité consultatif se félicite que la fourniture de rations au personnel des opérations de maintien de la paix soit en grande partie sous-traitée à des entreprises locales. | UN | ترحّب اللجنة الاستشارية بمدى اعتماد الاقتصاد المحلي كمصدر للحصول على حصص الإعاشة لأفراد حفظ السلام. |
le Comité consultatif se félicite que le rapport contienne ces informations supplémentaires et que sa présentation ait été améliorée. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بإدراج المعلومات الإضافية وبالتحسينات التي أدخلت على العرض في التقرير. |
le Comité consultatif se félicite que le BNUB ait pris les devants et qu'il se soit préparé à l'éventualité d'une réduction progressive de ses effectifs et du transfert de ses responsabilités à l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بالنهج الاستباقي الذي اتّبعه مكتب الأمم المتحدة في بوروندي استعدادا لاحتمال تخفيض قوامه وتسليم أنشطته إلى فريق الأمم المتحدة القطري. |
le Comité consultatif se félicite que la Caisse ait adapté la présentation de ses opérations et de ses investissements en fonction des normes IPSAS. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بمواءمة الإبلاغ عن عمليات الصندوق واستثماراته عقب تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
le Comité consultatif se félicite que le Bureau politique se serve des services communs d'appui offerts à l'Office des Nations Unies à Nairobi, et il souhaite que l'on s'efforce de continuer de progresser dans cette voie. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بما يقوم به المكتب السياسي من استعمال لخدمات الدعم المشتركة المتاحة في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وتشجع على بذل المزيد من الجهود في هذا الخصوص. |
le Comité consultatif se félicite que les prévisions de dépenses aient été présentées selon le principe de la budgétisation axée sur les résultats. | UN | 6 - وترحب اللجنة الاستشارية باعتماد شكل الميزنة على أساس النتائج في عرض الميزانية. |
le Comité consultatif se félicite que le calendrier du projet ait été resserré et encourage le Secrétaire général à continuer de rechercher des moyens de réduire la durée d'exécution du projet dans la mesure du possible. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بتقليص الجدول الزمني للمشروع، وتشجع الأمين العام على مواصلة بحث الخيارات المطروحة لتقليص مدة المشروع عندما يكون ذلك ممكنا. |
le Comité consultatif se félicite que l'Opération continue de participer aux activités de déminage, de même qu'à celles de sensibilisation aux dangers des mines, et il attend avec intérêt d'être informé des résultats obtenus à cet égard dans le cadre du rapport sur l'exécution du budget. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية باستمرار مشاركة العملية في أنشطة إزالة الألغام، لا سيما الأنشطة المتعلقة بالتوعية بمخاطر الألغام، وتتطلع إلى تلقي معلومات بشأن النتائج المتحققة في سياق تقرير الأداء ذي الصلة. |
Les recommandations du Comité des commissaires aux comptes sont pertinentes et ciblées et le Comité consultatif se félicite que l'Administration les ait toutes acceptées. | UN | 10 - وتتسم توصيات مجلس مراجعي الحسابات بأنها وثيقة الصلة بالموضوع ومركزة، وترحب اللجنة الاستشارية بقبول الإدارة لجميع توصيات المجلس. |
le Comité consultatif se félicite que les contributions affectées à des fins spéciales aient doublé de volume : alors qu'elles étaient de 15 millions de dollars environ pour 2002-2003, on estime qu'elles atteindront 30 millions pour 2008-2009. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بتضاعف حجم التبرعات المخصصة من 15 مليون دولار تقريبا في الفترة 2002-2003 إلى ما قدره 30 مليون دولار في الفترة 2008-2009. |
le Comité consultatif se félicite que le Secrétaire général se soucie de l'efficacité des opérations de recrutement, d'affectation et de perfectionnement professionnel des jeunes administrateurs originaires de pays non représentés et sous-représentés. | UN | 74 - وترحب اللجنة الاستشارية باعتزام الأمين العام تنفيذ تدابير لزيادة فعالية استقدام الفنيين الشباب من البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا وتنسيبهم وتطويرهم المهني. |
le Comité consultatif se félicite que le Secrétaire général ait analysé les résultats de l'étude informatique et présenté un éventail de solutions pour remédier à certaines des causes profondes de la fragmentation de l'environnement informatique de l'ONU. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود التي يبذلها الأمين العام لتحليل نتائج المراجعة الهيكلية ككل وتقديم مجموعة من الحلول لمعالجة بعض الأسباب الجذرية لتشتت ظروف العمل في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة. |
le Comité consultatif se félicite que le Secrétaire général attache un haut degré de priorité à l'utilisation rationnelle et efficace des ressources et à l'obligation de justification qu'exige leur gestion responsable. | UN | 194 - وترحب اللجنة الاستشارية بالنهج الذي اتخذه الأمين العام للتحول إلى إيلاء الأولوية لاستخدام الموارد بفعالية وكفاءة، والمساءلة عن الإدارة الرشيدة للموارد. |
le Comité consultatif se félicite que la présentation axée sur les résultats ait été perfectionnée, comme il l'avait demandé dans son rapport précédent (voir A/57/776, par. 3 à 8). | UN | 4 - ترحب اللجنة الاستشارية بالتحسينات الإضافية التي أُدخلت على عرض حساب الدعم عن الفترة 2004-2005 بالاعتماد على النتائج، على النحو الذي طلبته في تقريرها السابق (انظر A/57/776، الفقرات 3-8). |
39. S'agissant de la responsabilité des biens, le Comité consultatif se félicite que le Secrétaire général, conformément aux dispositions des règles de gestion financière 110.25 et 110.26, se propose de confier la responsabilité des biens affectés à chaque département ou bureau au fonctionnaire placé à la tête de ce département ou bureau. | UN | ٣٩ - وفيما يتعلق بالمسؤولية عن الممتلكات، ترحب اللجنة الاستشارية بعزم اﻷمين العام، وفقا ﻷحكام القاعدتين ١١٠-٢٥ و ١١٠-٢٦ من النظام المالي، تخويل رئيس كل إدارة أو مكتب السلطة فيما يتعلق بالممتلكات المخصصة لذلك المكتب أو تلك اﻹدارة. |
4. Comme il est indiqué au paragraphe 2 ci-dessus, le Comité consultatif se félicite que les rapports contiennent désormais une nouvelle section indiquant celles de ses recommandations qui n’ont pas été pleinement appliquées, ainsi qu’elles figurent au paragraphe 8 du rapport sur le HCR1 et au paragraphe 5 du résumé concis (A/52/261). | UN | ٤ - كما هو مبين في الفقرة ٢ أعلاه، ترحب اللجنة الاستشارية بإنشاء فرع جديد في التقارير يبرز التوصيات التي لم تنفذ تنفيذا كاملا، على النحو الوارد في الفقرة ٨ من التقرير المتعلق بمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين)١( والفقرة ٥ من الموجز المقتضب (A/52/261). |
le Comité consultatif se félicite que la fourniture de rations au personnel des opérations de maintien de la paix soit en grande partie sous-traitée à des entreprises locales. | UN | ترحّب اللجنة الاستشارية بمدى اعتماد الاقتصاد المحلي كمصدر للحصول على حصص الإعاشة لأفراد حفظ السلام. |