"le comité consultatif souligne qu'" - Translation from French to Arabic

    • وتشدد اللجنة الاستشارية على
        
    • تشدد اللجنة الاستشارية على
        
    • وتشير اللجنة الاستشارية إلى
        
    • وتؤكد اللجنة الاستشارية على
        
    • وشددت اللجنة الاستشارية على
        
    • أكدت اللجنة الاستشارية على
        
    • تؤكد اللجنة الاستشارية أن
        
    le Comité consultatif souligne qu'il importe d'assurer le suivi des formations dispensées au personnel. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية تتبع التدريب المقدم للموظفين ولغيرهم من الأفراد.
    le Comité consultatif souligne qu'un système clair et efficace de délégation de pouvoir, avec notamment une définition précise, à tous les niveaux, des rôles et attributions des personnes auxquelles le pouvoir est délégué, est fondamental pour un système de responsabilisation efficace. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أن وجود تفويض واضح وفعال للسلطة، بما في ذلك التحديد الجيد لأدوار ومسؤوليات من تفوض إليه تلك السلطة من الأفراد على الصعد كافة، يعد أمرا جوهريا لكي يكون نظام المساءلة فعالا.
    le Comité consultatif souligne qu'il importe d'établir les prévisions sur la base d'hypothèses solides. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية وضع افتراضات راسخة لأغراض التخطيط.
    le Comité consultatif souligne qu'il importe de recourir le plus possible à du personnel recruté sur le plan national. UN تشدد اللجنة الاستشارية على أهمية استخدام الموظفين الوطنيين إلى أقصى حد.
    le Comité consultatif souligne qu'il importe de veiller à ce que les missions de consolidation de la paix ne se dotent pas d'une structure excessivement complexe. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى ضرورة العمل على عدم إلقاء عبء هيكليات مفرطة التعقيد على كاهل بعثات حفظ السلام.
    le Comité consultatif souligne qu'il importe d'appliquer intégralement et dans les meilleurs délais les recommandations des organes de contrôle. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية على أهمية التعجيل بتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الرقابية تنفيذا تاما.
    le Comité consultatif souligne qu'il importe de mettre la dernière main à cet accord sans tarder. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة استكمال وضع الصيغة النهائية للاتفاق بأسرع ما يمكن.
    le Comité consultatif souligne qu'il importe de continuer à se concerter avec les parties concernées pendant toute la durée du projet. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية التشاور الكامل مع جميع الجهات المعنية طوال مدة المشروع بأكملها.
    le Comité consultatif souligne qu'il importe de recenser les enseignements qu'il y a lieu de tirer de l'exécution du plan-cadre et d'en garder une trace documentaire. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية تحديد وتوثيق الدروس المستفادة.
    le Comité consultatif souligne qu'il convient d'utiliser les crédits de formation en évitant tout gaspillage et est convaincu que la BSLB fera tout son possible pour rationaliser ses programmes. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة استخدم موارد التدريب على نحو فعال من حيث التكلفة، وتأمل في أن تبذل قاعدة اللوجستيات كل جهد ممكن لترشيد تنفيذ برنامجها التدريبي.
    le Comité consultatif souligne qu'il importe de veiller à ce que le système de gestion des rations soit pleinement intégré à Umoja. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية كفالة الإدماج الكامل لنظام إدارة حصص الإعاشة في نظام أوموجا.
    le Comité consultatif souligne qu'il importe de veiller à ce que le système de gestion des rations soit pleinement intégré à Umoja. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية كفالة الإدماج الكامل لنظام إدارة حصص الإعاشة في نظام أوموجا.
    le Comité consultatif souligne qu'il importe d'éviter les chevauchements d'activité dans la fourniture de services informatiques au Siège. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية ضمان عدم وجود أي ازدواجية جهود في تقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المقر.
    le Comité consultatif souligne qu'il importe de recourir le plus possible à du personnel recruté sur le plan national. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية استخدام الموظفين الوطنيين إلى أقصى حد.
    le Comité consultatif souligne qu'il importe de mettre la dernière main à cet accord sans tarder. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة استكمال وضع الصيغة النهائية للاتفاق بأسرع ما يمكن.
    le Comité consultatif souligne qu'il importe de recourir le plus possible à du personnel recruté sur le plan national. UN تشدد اللجنة الاستشارية على أهمية استخدام الموظفين الوطنيين إلى أقصى حد.
    Compte tenu du développement de l'interaction entre l'Organisation et des partenaires extérieurs, le Comité consultatif souligne qu'il est important de veiller à ce que tous les risques touchant à la déontologie et à la réputation de l'Organisation que présentent les activités de partenariat soient réduits au maximum. UN ونظرا لتزايد تفاعل المنظمة مع شركاء خارجيين، تشدد اللجنة الاستشارية على أهمية كفالة التقليل إلى أدنى حد من جميع المخاطر الأخلاقية ومخاطر المساس بالسمعة المتصلة بأنشطة الشراكة.
    Malgré ces difficultés, le Comité consultatif souligne qu'il importe de maintenir des effectifs suffisants pour assurer la bonne exécution du mandat des Tribunaux et il recommande que les Tribunaux intensifient leurs efforts à cet égard. UN وعلى الرغم من الصعوبات، تشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة أن تظل مستويات الموظفين كافية لضمان إنجاز ولاية المحكمتين بنجاح وتوصي بأن تعزز المحكمتان جهودهما في هذا الصدد.
    le Comité consultatif souligne qu'une telle démarche permettrait d'établir des prévisions budgétaires et, partant, d'assurer que le projet de budget soit examiné dans de meilleurs délais. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن النهج المذكور آنفا سيتيح إعداد ميزانية، وبذا يكفل النظر في تقديرات الميزانية في موعد أنسب.
    le Comité consultatif souligne qu'il est nécessaire de respecter la chronologie et de produire les résultats attendus du programme relatif au progiciel de gestion des contenus, afin d'assurer que le système est mis en service dans le délai envisagé. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية على ضرورة الرصد الفعال للجدول الزمني والمنجزات المستهدفة لبرنامج نظام إدارة المحتوى في المؤسسة، من أجل كفالة تنفيذ النظام ضمن الإطار الزمني المتوخى.
    le Comité consultatif souligne qu'il faut délimiter clairement les responsabilités pour l'ensemble du projet. UN وشددت اللجنة الاستشارية على ضرورة وضع حدود واضحة للمسؤولية والمساءلة للمشروع بكامله.
    le Comité consultatif souligne qu'il importe que le Secrétaire général applique avec rigueur la procédure établie de réexamen des produits des programmes, afin de s'assurer de leur utilité et de garantir une utilisation optimale des ressources. UN وقد أكدت اللجنة الاستشارية على أهمية أن يصنف الأمين العام على نحو صارم الإجراءات المتبعة لمراجعة نواتج البرامج بغية تحديد أهمية استمرارها وضمان الاستخدام الأمثل للموارد.
    le Comité consultatif souligne qu'un dispositif viable de récompenses et de sanctions est indispensable pour créer une culture de responsabilités et d'obligations. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة الاستشارية أن وضعَ نظام صالح لمكافأة الأداء الجيد وتقديرِه أمرٌ لا غنى عنه إذا أريد خلق ثقافة للمساءلة والمسؤولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more