En principe, le Comité d'état-major militaire devrait être relancé et renforcé par la participation des pays qui fournissent des contingents. | UN | ومن المتصور أن يُعاد إحياء لجنة الأركان العسكرية ودعمها بمشاركة البلدان المساهمة بقوات. |
En outre, le Comité d'état-major n'ayant pas encore été créé, le rapport le concernant n'a pu être établi. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتسن إعداد تقرير عن لجنة الأركان العسكرية لعدم إنشاء اللجنة حتى الآن |
Elles pourraient être améliorées en utilisant plus efficacement un organe tel que le Comité d'état-major. | UN | وبالإمكان تحسين هذه القدرات عن طريق استخدام لجنة الأركان العسكرية استخداما أفضل. |
Pendant la période considérée, le Comité d'état-major, créé en vertu de l'Article 47 de la Charte des Nations Unies, s'est réuni, conformément à son projet de règlement intérieur. | UN | ظلت لجنة الأركان العسكرية المنشأة عملا بالمادة 47 من ميثاق الأمم المتحدة تؤدي مهامها بموجب مشروع نظامها الداخلي خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Son travail est moins prioritaire que celui des autres services aux yeux des États Membres. Il a un seul client, à savoir le Comité d'état-major, qui se réunit brièvement une fois tous les 15 jours, de sorte que dans l'intervalle ses ressources sont inutilisées, alors qu'elles pourraient être temporairement redéployées dans des services appelés à répondre aux besoins d'appui croissants de leurs clients. | UN | فدرجة الأولوية التي توليها الدول الأعضاء لعمل تلك الأمانة متدنية مقارنة بباقي الشعبة، ولجنة الأركان العسكرية التي تعتبر عميلها لا تجتمع إلا لفترة قصيرة كل أسبوعين، مما يتيح احتياطيا من موارد تلك الأمانة طوال السنة يمكن نقله بشكل مؤقت إلى فروع ذات احتياجات أكبر من أجل تلبية طلبات دعم العملاء المتزايدة. |
:: Le secrétariat du Comité d'état-major (1 administrateur et 1 agent des services généraux) chargé d'appuyer le Comité d'état-major du Conseil de sécurité. IV. Conclusions de l'évaluation | UN | :: أمانة لجنة الأركان العسكرية، وتتكون من موظف واحد من الفئة الفنية وموظف واحد من فئة الخدمات العامة، يتوليان مهمة تقديم الدعم للجنة الأركان العسكرية. |
Pendant la période considérée, le Comité d'état-major, créé en vertu de l'Article 47 de la Charte des Nations Unies, s'est réuni, conformément à son projet de règlement intérieur. | UN | ظلت لجنة الأركان العسكرية المنشأة عملا بالمادة 47 من ميثاق الأمم المتحدة تؤدي مهامها بموجب مشروع نظامها الداخلي خلال الفترة قيد الاستعراض. |
le Comité d'état-major pourrait être la source de compétences militaires appropriées concernant les mesures prises dans le cadre d'opérations de maintien de la paix. | UN | وقال إن بوسع لجنة الأركان العسكرية أن تقدم الخبرة العسكرية المناسبة بشأن الخطوات المطلوب اتخاذها كجزء من عمليات حفظ السلام. |
En outre, le Comité d'état-major a chargé le Bureau des affaires militaires des comptes rendus préalable et postérieur au déploiement concernant les études des moyens militaires. | UN | وإضافة إلى ذلك، طلبت لجنة الأركان العسكرية إلى مكتب الشؤون العسكرية تنظيم إحاطات سابقة للنشر وكذلك إحاطات تالية للنشر من أجل دراسات القدرات العسكرية |
Les États Membres ont plusieurs idées constructives à examiner, dont l'initiative de la Russie visant à revitaliser le Comité d'état-major afin d'améliorer le niveau d'expertise militaire pour les décisions du Conseil de sécurité. | UN | إن الدول الأعضاء لديها بضعة أفكار مطروحة على الطاولة، تشمل المبادرة الروسية لتفعيل لجنة الأركان العسكرية لتحسين الخبرة العسكرية في قرارات مجلس الأمن. |
On a aussi constaté que le Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les opérations de maintien de la paix avait été saisi d'une proposition tendant à renforcer le Comité d'état-major. | UN | كما أشير إلى أن هناك اقتراحا معروضا الآن على الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بعمليات حفظ السلام لتعزيز لجنة الأركان العسكرية. |
Une amélioration d'ordre qualitatif consisterait à rendre pleinement opérationnel le Comité d'état-major du Conseil de sécurité de l'ONU, organe créé par la Charte. | UN | ويمكن أن يشمل التحسين النوعي الاستفادة بتفعيل لجنة الأركان العسكرية على نحو كامل، وهي هيئة منشأة بموجب الميثاق وتتبع مجلس الأمن. |
Au cours de la période considérée, le Comité d'état-major, créé en application de l'Article 47 de la Charte des Nations Unies, s'est réuni conformément à son projet de règlement intérieur révisé. | UN | خلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت لجنة الأركان العسكرية المنشأة عملا بالمادة 47 من ميثاق الأمم المتحدة أعمالها بمقتضى مشروع نظامها الداخلي المنقح. |
L'un des intervenants a fait observer que le Comité d'état-major avait eu un débat constructif sur la situation en matière de sécurité au Mali, qu'il s'était réuni avec le commandant de la force au Soudan du Sud et que la réunion annuelle du Secrétaire général et des commandants des forces des Nations Unies pourrait être une excellente occasion de rencontrer les membres du Conseil de sécurité. | UN | ولاحظ أحد المتكلمين أن لجنة الأركان العسكرية أجرت مناقشات مثمرة بشأن الوضع الأمني في مالي، وأن وفدها قد استفاد من اجتماعاته مع قائد القوة في جنوب السودان، وأن الاجتماع السنوي الذي يعقده الأمين العام مع قادة القوات التابعة للأمم المتحدة يمكن أن يكفل فرصة مُبشّرة بتفاعلهم مع أعضاء مجلس الأمن. |
f) Envisager de revitaliser le Comité d'état-major aux fins de la gestion stratégique des missions | UN | (و) النظر في تنشيط لجنة الأركان العسكرية لأغراض الإدارة الاستراتيجية للبعثات |
Conformément à la demande faite au Conseil de sécurité par l'Assemblée générale au paragraphe 178 du document final du Sommet mondial de 2005, le Comité d'état-major a examiné sa composition, son mandat et ses méthodes de travail. | UN | ووفقا للطلب الموجه من الجمعية العامة إلى مجلس الأمن في الفقرة 178 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (القرار 60/1)، نظرت لجنة الأركان العسكرية في تشكيل اللجنة وولايتها وأساليب عملها. |
La délégation russe a présenté une initiative visant à revitaliser le Comité d'état-major de l'ONU afin de l'associer au processus de vérification de l'état de préparation des contingents et services affectés au maintien de la paix et de fournir aux Conseil de sécurité des renseignements fiables et à jour. | UN | وقد قدّم وفد بلده مبادرة لإعادة تنشيط لجنة الأركان العسكرية للأمم المتحدة بغية مشاركة تلك اللجنة في عملية التحقق من استعداد قوات وخدمات حفظ السلام المعنية، وتزويد مجلس الأمن بالمعلومات الموثوق بها والحديثة. |
11. Prend note du nouveau Concept des opérations (CONOPS) de l'AMIS proposé par le Président de la Commission et recommandé par le Comité d'état-major, lors de sa réunion tenue le 23 juin 2006, et décide de l'examiner en temps voulu, à la lumière de toute décision prise à propos d'une transition vers les Nations Unies, et de la disponibilité d'un soutien logistique et financier. | UN | 11 - يحيط علما بمفهوم العمليات الجديد للبعثة الذي اقترحه رئيس المفوضية وأوصت به لجنة الأركان العسكرية في اجتماعها المعقود في 23 حزيران/يونيه 2006، ويقرر النظر فيه في الوقت الملائم، في ضوء أي قرار يتخذ بشأن تحويل البعثة إلى عملية تابعة للأمم المتحدة وتوافر الدعم اللوجستي والمالي لذلك. |
Pour faire suite à la demande faite au Conseil de sécurité par l'Assemblée générale au paragraphe 178 du Document final du Sommet mondial de 2005 (résolution 60/1), le Comité d'état-major a examiné sa composition, son mandat et ses méthodes de travail. | UN | ووفقا للطلب الصادر من الجمعية العامة إلى مجلس الأمن في الفقرة 178 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (القرار 60/1)، نظرت لجنة الأركان العسكرية في تشكيل اللجنة وولايتها وأساليب عملها. |
Séances d'information ont été tenues avec le Comité d'état-major. | UN | إحاطة للجنة الأركان العسكرية |