"le comité de l'adaptation" - Translation from French to Arabic

    • لجنة التكيف
        
    • ولجنة التكيف
        
    • للجنة التكيف
        
    • لجنة التكيّف
        
    • لجنة التكيُّف
        
    En l'absence du président et du vice-président à une réunion donnée, tout autre membre désigné par le Comité de l'adaptation assure à titre temporaire la présidence de cette réunion; UN وفي غياب الرئيس ونائب الرئيس في اجتماع معين، يقوم أي عضو آخر تعينه لجنة التكيف مؤقتاً مقام الرئيس في ذلك الاجتماع؛
    Adoption par le Comité de l'adaptation d'une décision portant sur le deuxième thème, en consultation avec les parties prenantes concernées UN القرار الذي يجب أن تتخذه لجنة التكيف بشأن الموضوع الثاني بالتشاور مع أصحاب المصلحة المعنيين
    Adoption d'une décision par le Comité de l'adaptation sur une stratégie UN يجب أن تتخذ لجنة التكيف قراراً بشأن استراتيجية ما
    Rapport définissant les modalités et les lignes directrices pour examen par le Comité de l'adaptation UN تقرير يحدد الطرائق والمبادئ التوجيهية لتنظر فيه لجنة التكيف
    Adoption d'une décision par le Comité de l'adaptation au sujet des moyens de mise en œuvre UN يجب أن تتخذ لجنة التكيف قراراً بشأن معالجة سبل التنفيذ
    Elles ont indiqué que le Comité de l'adaptation pourrait assumer ce rôle comme suit: UN وذكرت تلك الأطراف أن لجنة التكيف يمكنها أن تحقق ذلك من خلال ما يلي:
    le Comité de l'adaptation se compose de Parties au présent Protocole, en majorité de Parties non visées à l'annexe I de la Convention, et il peut aussi comprendre des représentants des organisations internationales compétentes. UN وتتألف لجنة التكيف من أطراف في هذا البروتوكول، على أن تكون أغلبية أعضائها من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، ويجوز أيضاً أن تضم ممثلين من المنظمات الدولية المختصة.
    À sa cinquième réunion, le Comité de l'adaptation a élu M. Juan Hoffmaister et Mme Christina Chan Coprésidents. UN وفي الاجتماع الخامس، انتخبت لجنة التكيف السيد خوان هوفمايستر والسيدة كريستينا شان رئيسين لها
    À l'issue de ce dialogue, le Comité de l'adaptation est convenu que ses coprésidents devraient veiller à entretenir le dialogue avec le FEM et le Conseil du Fonds pour l'adaptation. UN وعقب الحوار، اتفقت لجنة التكيف على أن يكفل رئيساها مواصلة الحوار مع مرفق البيئة العالمية ومجلس صندوق التكيف.
    Par la suite, la liste a été mise en ligne à la disposition des intéressés et le Comité de l'adaptation a demandé au secrétariat de l'actualiser tous les six mois. UN وأتيحت القائمة مباشرة على الإنترنت في وقت لاحق، وطلبت لجنة التكيف إلى الأمانة أن تحدثها كل ستة أشهر.
    Avec cette publication, le Comité de l'adaptation cherche à mieux faire connaître les dispositions institutionnelles qui ont été mises en place pour appuyer l'adaptation. UN وتسعى لجنة التكيف من خلال النشر إلى زيادة الوعي بالترتيبات المؤسسية الحالية التي أنشئت لدعم التكيف.
    le Comité de l'adaptation a par ailleurs créé une équipe spéciale chargée d'examiner les questions liées au processus des PAN. UN وأنشأت لجنة التكيف أيضاً فرقة عمل للنظر في المسائل المتعلقة بعملية خطة التكيف الوطنية.
    L'équipe spéciale est convenue d'affiner encore davantage le plan de travail et d'en fixer les priorités pour approbation par le Comité de l'adaptation. UN واتفقت فرقة العمل على زيادة تحسين خطة العمل وإعطائها الأولوية لكي تصدق عليها لجنة التكيف.
    Il donne également suite à la demande formulée par la Conférence des Parties pour que le Comité de l'adaptation développe certaines de ses activités. UN ويستجيب التقرير أيضاً للطلب الذي تقدم به مؤتمر الأطراف إلى لجنة التكيف من أجل تطوير بعض أنشطتها.
    Prenant acte de ce manque de ressources, le Comité de l'adaptation est convenu de rechercher des moyens d'utiliser les ressources existantes de manière plus efficiente. UN وبالنظر إلى هذه القيود المتعلقة بالموارد، اتفقت لجنة التكيف على تحديد سبل لاستخدام الموارد الحالية بمزيد من الكفاءة.
    Il s'agit d'un processus continu qui progresse en même temps que le Comité de l'adaptation évolue. UN ويشكل هذا عملية مستمرة، تشهد تقدماً متواصلاً يواكب تطور لجنة التكيف.
    le Comité de l'adaptation s'efforcera en 2014 de renforcer encore les synergies avec les organisations, centres et réseaux ne relevant pas de la Convention. UN وستسعى لجنة التكيف جاهدة إلى مواصلة تعزيز أوجه التآزر مع منظمات ومراكز وشبكات خارج إطار الاتفاقية في عام 2014.
    Ces listes recensaient un nombre suffisant d'experts pour aider le Comité de l'adaptation dans toutes les activités pour lesquelles il pourrait avoir besoin d'une aide extérieure. UN وتوفر هذه القوائم ما يكفي من الخبرات لمساعدة لجنة التكيف في أي أنشطة يمكن أن يتطلب تنفيذها الحصول على دعم خارجي.
    D'autres ont aussi fait état des possibilités d'apprentissage mutuel, notamment dans le cadre Sud-Sud, et du rôle que le Groupe d'experts des pays les moins avancés et le Comité de l'adaptation peuvent jouer à cet égard. UN وأشارت أطراف أخرى إلى فرص التعلم المشترك، لا سيما بين بلدان الجنوب، والدور الذي يمكن أن يؤديه كل من فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً ولجنة التكيف في هذا الصدد.
    Un membre du Groupe d'experts a participé aux travaux du groupe spécial chargé par le Comité de l'adaptation d'examiner les lignes directrices existantes relatives à la planification de l'adaptation au niveau national. UN وقد شارك أحد أعضاء هذا الفريق في الفريق المخصص التابع للجنة التكيف لاستعراض المبادئ التوجيهية القائمة بشأن التخطيط الوطني للتكيف.
    le Comité de l'adaptation devrait faire appel aux coordonnateurs du programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements pour qu'ils servent de points de contact avec les organisations compétentes. UN وينبغي أن تستخدم لجنة التكيّف تنسيق برنامج عمل نيروبي المعنية بآثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيّف معه باعتبارها نقاط اتصال بالمنظمات المعنية.
    Par exemple, les enseignements tirés de l'atelier concernant le suivi et l'évaluation pourraient alimenter l'atelier technique sur le suivi et l'évaluation prévu par le Comité de l'adaptation pour 2013. UN فعلى سبيل المثال، يمكن للدروس المستفادة من حلقة العمل هذه في مجالي الرصد والتقييم أن تُستخدَم في حلقة العمل التقنية الخاصة بالرصد والتقييم التي ستعقدها لجنة التكيُّف عام 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more