Outre les progrès concernant les mesures de sécurité, le Comité de mise en œuvre du processus de dialogue et de consultation internes au Darfour a été officiellement lancé le 26 mai à Al-Fasher. | UN | ٤٠ - وإضافة إلى ما أُحرز من تقدم في الترتيبات الأمنية، فقد استهلت رسميا، في الفاشر في 26 أيار/مايو، أعمال لجنة تنفيذ الحوار والتشاور الداخلي في دارفور. |
Dans le cadre des cinq cycles de demandes de subventions qui ont été menés à ce jour, le Comité de mise en œuvre du Fonds d'affectation spéciale a approuvé des projets d'une valeur totale de 14 020 252 dollars. | UN | وعلى مدى الجولات الخمس لتقديم الطلبات التي تمت حتى الآن، وافقت لجنة تنفيذ الصندوق الاستئماني على مشاريع قيمتها 252 020 14 دولار. |
Selon les chiffres d'octobre 2008, le Comité de mise en œuvre du Fonds d'affectation spéciale a jusqu'ici approuvé un total de 14 millions de dollars de financement pour 74 projets. | UN | وأقرت لجنة تنفيذ الصندوق الاستئماني حتى تشرين الأول/أكتوبر 2008 تمويلا بمبلغ 14 مليون دولار من أجل 74 مشروعاً. |
le Comité de mise en œuvre et du respect des obligations examine et évalue l'ensemble des notifications et des informations à l'appui de ces dernières conformément à l'article 15 et peut faire des recommandations à la Conférence des Parties, selon qu'il convient. | UN | وتقوم لجنة التنفيذ والامتثال باستعراض وتقييم أي إخطارات ومعلومات داعمة عملاً بالمادة 15 ويجوز أن تقدم توصيات، وفقاً للمقتضى، إلى مؤتمر الأطراف. |
le Comité de mise en œuvre de la lutte contre la prolifération est chargé des activités donnant effet aux stratégies et aux initiatives britanniques de lutte contre la prolifération. | UN | وتضطلع لجنة التنفيذ المعنية بمكافحة الانتشار بالمسؤولية عن الإجراءات التي تؤثر على استراتيجيات المملكة المتحدة ومبادرتها في مجال مكافحة الانتشار. مسؤولو الاتصال |
Sa structure administrative, qui comprend le Conseil exécutif du Programme et le Comité de mise en œuvre du Fonds, reflète une composition multisectorielle qui correspond à la nature multipartite de l'Approche stratégique. | UN | ويجسد هيكله الإداري، الذي يضم المجلس التنفيذي للبرنامج ولجنة تنفيذ صندوقه الاستئماني، تكويناً متعدد القطاعات يماثل طابع ذوي المصلحة المتعددين في النهج الاستراتيجي. |
Après examen par le secrétariat des demandes de subventions afin de vérifier leur exhaustivité et leur recevabilité, le Comité de mise en œuvre du Fonds d'affectation spéciale a approuvé 151 projets. Le Comité a approuvé 82 projets pour un financement total d'environ 16 019 986 dollars. | UN | وبعد فحص الأمانة للطلبات لاستكمالها والتحقق من أحقيتها، قامت لجنة تنفيذ الصندوق الاستئماني بتقييم 151 طلباً، ووافقت على 82 مشروعاً يبلغ مجموع التمويل اللازم لها نحو 986 019 16 دولاراً. |
le Comité de mise en œuvre de l'état de droit a été créé en avril 2004 | UN | أنشئت في نيسان/أبريل 2004 لجنة تنفيذ سيادة القانون |
Révision et mise à jour des directives relatives à la présentation de propositions de projets devant être financés au moyen du Fonds d'affectation spéciale du Programme de démarrage rapide, en consultation avec le Comité de mise en œuvre du Fonds et le Conseil exécutif du Programme. | UN | تم تنقيح واستكمال الخطوط التوجيهية الخاصة بتقديم مقترحات المشروع المطلوب تمويلها بموجب الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة، وذلك للتشاور مع لجنة تنفيذ للصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة، ومع المجلس التنفيذي لبرنامج البداية السريعة. |
Comme le Comité de mise en œuvre du Fonds d'affectation spéciale du Programme de démarrage rapide est constitué d'organisations de l'IOMC, ces partenaires entretiendront des échanges réguliers concernant des questions liées à la gestion du Programme | UN | وفي الوقت الذي تُشكل فيه المنظمات الأعضاء في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية لجنة تنفيذ الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة، سوف تتم عمليات اتصال منتظمة مع هؤلاء الشركاء بشأن إدارة برنامج البداية السريعة |
Depuis l'adoption du plan d'activités, le Comité de mise en œuvre du Fonds d'affectation spéciale a atteint son objectif consistant à décaisser 100 % des fonds disponibles lors de chaque cycle de financement, y compris en approuvant des projets pour la société civile pour des montants allant jusqu'à 10 % des fonds disponibles pour chaque cycle. | UN | ومنذ اعتماد خطة العمل، أنفقت لجنة تنفيذ الصندوق الاستئماني نسبة 100 في المائة من الأموال المتاحة في كل جولة، بما في ذلك الموافقة على مشروعات يقوم بتنفيذها المجتمع المدني تصل نسبتها إلى 10 في المائة من مجموع الأموال المتاحة في كل جولة. |
Le Conseil exécutif examine les progrès réalisés dans le cadre du Programme, sur la base des rapports présentés par le Comité de mise en œuvre du Fonds d'affectation spéciale et par les autres participants au Programme, et fournit des directives opérationnelles sur la mise en œuvre des priorités stratégiques du Programme. | UN | ويستعرض المجلس التنفيذي التقدم الذي يحرزه البرنامج استناداً إلى التقارير المقدمة من لجنة تنفيذ الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة والمشاركين الآخرين في البرنامج، كما يوفر التوجيه التشغيلي لتنفيذ الأولويات الاستراتيجية للبرنامج. |
Des réunions ont eu lieu avec le Comité de mise en œuvre de l'état de droit (dont les membres comprennent le Ministre de la justice et un représentant du Chief Justice) | UN | عقد اجتماعات مع لجنة تنفيذ سيادة القانون (يشمل أعضاؤها وزير العدل وممثل لكبير القضاة) |
3. Invite le Comité de mise en œuvre à soumettre un rapport sur les conclusions de la Conférence de réflexion à sa prochaine session ordinaire de juillet 2006. | UN | 3 - يطلب من لجنة تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا المكونة من رؤساء الدول والحكومات تقديم تقرير عن نتائج مؤتمر تداول الأفكار إلى دورته العادية المقبلة في تموز/يوليه 2006. |
A l'issue de chaque cycle de demandes de subventions dans le cadre du Fonds d'affectation spéciale, le Comité de mise en œuvre examine et évalue les propositions reçues par le secrétariat, pour déterminer leur exhaustivité et leur recevabilité. | UN | وعقب كل جولة للطلبات التي تقدم للصندوق الاستئماني، تقوم لجنة التنفيذ باستعراض وتقييم الاقتراحات التي تقوم الأمانة بفرزها بهدف استكمالها وتقدير أهليتها للحصول على المساعدة. |
le Comité de mise en œuvre de la reconstruction, qui comprend un président international et des représentants de l'Église orthodoxe serbe, du Gouvernement serbe et des Institutions provisoires, est actuellement dans l'impasse. | UN | وتقف حاليا لجنة التنفيذ المعنية بإعادة البناء، التي تضم رئيسا دوليا وممثلين من الكنيسة الأرثوذوكسية الصربية والحكومة الصربية والمؤسسات المؤقتة، في طريق مسدود. |
Si le Comité de mise en œuvre, composé des chefs d'État des pays composant le NEPAD demeure la haute instance politique de décision, l'Agence de développement aura la charge de concevoir différents projets inscrits dans le cadre du NEPAD et de superviser leur mise en œuvre. | UN | وبالرغم من أن لجنة التنفيذ المؤلفة من رؤساء دول الشراكة لا تزال أعلى هيئة سياسية لصنع القرار، سوف تكون وكالة التنمية مسؤولة عن إعداد وتنفيذ مشاريع محددة خاصة بالشراكة من أجل تنمية أفريقيا. |
Après chaque cycle de demandes de subventions adressées au Fonds d'affectation spéciale, le Comité de mise en œuvre a examiné et évalué les propositions de projet présélectionnées par le secrétariat en fonction de leur exhaustivité et de leur recevabilité. | UN | وإثر كل جولة من الترشيحات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني، قامت لجنة التنفيذ باستعراض وتقييم المقترحات بعد أن قامت الأمانة بفرزها أولاً للتحقق من اكتمالها ومن أهليتها. |
Le secrétariat a entretenu des échanges réguliers avec les organisations de l'IOMC, qui constituent le Comité de mise en œuvre du Fonds d'affectation spéciale du Programme de démarrage rapide, concernant des aspects liés à la gestion du Programme, notamment la fonction d'évaluation des effets produits par le Programme | UN | احتفظت الأمانة باتصالات منتظمة مع المنظمات في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، والتي تشكل لجنة التنفيذ والصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة، بشأن جوانب إدارة برنامج البداية السريعة بما في ذلك اختصاصات تقييم تأثيرات برنامج البداية السريعة |
Le Conseil exécutif, tout comme le Comité de mise en œuvre du Fonds d'affectation spéciale, ont reconnu l'année dernière qu'il était nécessaire de créer un deuxième poste professionnel auprès du Programme. | UN | وقد سلم كل من المجلس التنفيذي ولجنة تنفيذ الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة في العام الماضي بأن ثمة حاجة إلى إنشاء وظيفة فنية ثانية للبرنامج. |
Le Conseil exécutif et le Comité de mise en œuvre s'assurent également que le Programme continue de fonctionner de façon dynamique. | UN | ويكفُل المجلس التنفيذي ولجنة التنفيذ أيضاً استمرار برنامج البداية السريعة في العمل بصورة دينامية. |