"le comité de sélection" - Translation from French to Arabic

    • لجنة الاختيار
        
    • لجنة اختيار
        
    • تلك اللجنة أن
        
    • وعلى تلك اللجنة
        
    • لجنة البحث
        
    • مجلس الاختيار
        
    La Force de défense civile et le RUF seront également représentés dans le Comité de sélection. UN وستكون عناصر قوات الدفاع المدني والجبهة المتحدة الثورية ممثلين أيضا في لجنة الاختيار.
    le Comité de sélection technique ad hoc soumettra ses recommandations au Bureau du CSA pour approbation. UN وترفع لجنة الاختيار التقنية المخصصة توصياتها إلى مكتب لجنة الأمن الغذائي العالمي للموافقة عليها.
    Il faut espérer que le Comité de sélection mènera à bien sa tâche et que les commissaires seront désignés dès lors que le nouveau gouvernement aura été constitué en 2010. UN ويؤمل أن تكمل لجنة الاختيار أعمالها وأن يعين أعضاء المفوضية لدى تشكيل الحكومة الجديدة في عام 2010.
    le Comité de sélection pour la Commission a été mis en place en 2009 afin de nommer des commissaires au début de 2010. UN وأنشئت أيضا لجنة اختيار أعضاء للمفوضية في عام 2009 بغرض تعيين أعضاء المفوضية مع مطلع عام 2010.
    16. Le Conseil législatif provisoire était composé de 60 membres élus par le Comité de sélection pour le premier Gouvernement de la RASHK le 21 décembre 1996. UN ١٦ - ويضم المجلس التشريعي المؤقت ٦٠ عضوا انتخبتهم لجنة اختيار أول حكومة للمنطقة اﻹدارية الخاصة، في ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦.
    le Comité de sélection collaborerait avec le secrétariat pour déterminer la priorité du plan stratégique à moyen terme et la région que le prix devrait mettre en lumière, et examiner les candidatures reçues. UN وعلى تلك اللجنة أن تعمل مع الأمانة لتحديد أولوية الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل والمنطقة اللتين ينبغي أن يكونا محور الجائزة وأن تستعرض الترشيحات الواردة.
    le Comité de sélection a pris toutes ses décisions à l'unanimité. L'architecte devrait être sélectionné avant la fin de 2003. UN واتخذت لجنة الاختيار جميع قراراتها بالإجماع، ومن المنتظر انتقاء المهندس المعماري قبل نهاية عام 2003.
    le Comité de sélection a recommandé que 14 des 78 projets proposés pour l'ONUCI soient approuvés. UN أُوصيت لجنة الاختيار بالموافقة على 14 مشروعا من أصل 78 مشروعا اقترحتها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    le Comité de sélection était composé de 400 membres venus de différents secteurs de la communauté. UN وتمثلت لجنة الاختيار من ٤٠٠ عضو من مختلف قطاعات المجتمع.
    Le secrétaire du Comité a répondu que le Comité de sélection avait dûment pris note du fait que tel ou tel pays n'avait pas été représenté dans un programme de bourses. UN وأوضحت أمينة اللجنة أن لجنة الاختيار تحيط علما على النحو الواجب بأي بلد غير ممثل في برنامج للزمالة.
    Je reçois le Comité de sélection du Colony Club ce soir. Open Subtitles الليلة سأستضيف لجنة الاختيار لنادي الجماعة المشتركة
    Il a été informé qu’à l’heure actuelle, dans les deux tribunaux, un système a été établi selon lequel un juge préside le Comité de sélection et a voix prépondérante pour recommander un candidat aux organes de nomination et de promotion du Tribunal. UN ويدرك فريق الخبراء أنه يوجد في كلتا المحكمتين حاليا نظام يترأس القاضي بمقتضاه لجنة الاختيار ويكون له الصوت الحاسم في تزكية أحد المرشحين أمام هيئات التعيين والترقية التابعة للمحكمة.
    Le Directeur général adjoint a répondu que le Comité de sélection étudierait les candidatures selon la procédure de sélection actuelle et qu'il pouvait y avoir un ou plusieurs lauréats. UN وردّ نائب المديرة التنفيذية قائلا إن لجنة الاختيار ستقبل الترشيحات وفقا لعملية الاختيار الحالية، ويمكن منح الجائزة إلى أي عدد من المرشحين.
    Le Directeur général adjoint a répondu que le Comité de sélection étudierait les candidatures selon la procédure de sélection actuelle et qu'il pouvait y avoir un ou plusieurs lauréats. UN وردّ نائب المديرة التنفيذية قائلا إن لجنة الاختيار ستقبل الترشيحات وفقا لعملية الاختيار الحالية، ويمكن منح الجائزة إلى أي عدد من المرشحين.
    À l'échelon des pays, le tableau de bord prospectif peut être utilisé par les administrateurs des programmes et les responsables de la gestion pour suivre l'exécution des programmes et constituer une source d'informations utiles pour le Comité de sélection des partenaires. UN أما على الصعيد القطري، فيمكن أن يستفيد الموظفون المعنيون بالبرامج والإدارة من السجل المتكامل لقياس الأداء لرصد تنفيذ البرامج والأداء، ويمكن أن تسترشد به لجنة اختيار الشركاء.
    d) A présidé, au nom du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Comité de sélection du site de l'Institut international de recherche sur les vaccins, avril à mai 1994; UN )د( لجنة اختيار موقع للمعهد الدولي للتطعيم، بالنيابة عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، نيسان/أبريل - أيار/ مايو ١٩٩٤؛
    La date limite de réception des candidatures concernant les bourses 2009-2010 a été fixée au 15 août 2009. le Comité de sélection des boursiers se réunira au cours du quatrième trimestre 2009 pour examiner les candidatures et attribuer les bourses 2010-2011. UN 383 - وحدد موعد إغلاق باب التقديم للحصول على الزمالة للفترة 2010-2011 في 15 آب/أغسطس 2009، وستجتمع لجنة اختيار طالبي الزمالة في الربع الرابع من عام 2009 لاستعراض الطلبات ومنح الزمالات للفترة 2010-2011.
    60. Face à la nécessité de développer encore l'appareil judiciaire, en 2006, le Comité de sélection des magistrats a annoncé un nouveau concours de recrutement, qui a suscité 700 candidatures. UN 60- وفي ضوء الحاجة إلى مواصلة توسيع نطاق السلطة القضائية، أعلنت لجنة اختيار القضاة، في عام 2006، عن ممارسة اختيار أخرى، وقدم ما يربو على 700 شخص طلباتهم.
    le Comité de sélection collaborerait avec le secrétariat pour déterminer la priorité du plan stratégique à moyen terme et la région que le prix devrait mettre en lumière, et examiner les candidatures reçues. UN وعلى تلك اللجنة أن تعمل مع الأمانة لتحديد أولوية الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل والمنطقة اللتين ينبغي أن يكونا محور الجائزة وأن تستعرض الترشيحات الواردة.
    Nous sommes heureux que le processus lancé par le Comité de sélection ait produit quatre candidats hautement qualifiés pour le poste de procureur. UN يسرنا أن عملية لجنة البحث قد أسفرت عن أربعة مرشحين مؤهلين بارزين لتولي منصب المدعي العام.
    Pour cette raison, bien que la plaignante ait reçu d'excellentes notes par ses supérieurs immédiats, elle a reçu une note très basse pour le mérite par le Comité de sélection. UN ولهذا السبب، رغم أن تقدير الرؤساء المباشرين لأداء الموظفة الشاكية كان جيدا جدا إلا أن مجلس الاختيار منحها درجة استحقاق ضعيفة جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more