le Comité demande au Gouvernement bulgare de l'informer, dans son prochain rapport, des mesures qu'il aura prises pour lutter contre la violence au sein de la famille. | UN | وتطلب اللجنة إلى حكومة بلغاريا أن تضمن تقريرها التالي معلومات عن الخطوات المتخذة لمعالجة العنف داخل اﻷسرة. |
le Comité demande au Gouvernement liechtensteinois de fournir, dans le prochain rapport périodique qu’il doit présenter conformément à l’article 18 de la Convention, des informations touchant les sujets de préoccupation soulevés dans les présentes conclusions. | UN | ٠٧١ - وتطلب اللجنة إلى حكومة ليختنشتاين أن تقدم معلومات تتناول الانشغالات المعرب عنها في هذه التعليقات الختامية في تقريرها الدوري المقبل المطلوب بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية. |
le Comité demande au Gouvernement de lui fournir, dans les six mois qui suivront l'adoption des présentes observations finales, de telles données portant, en particulier, sur le logement, l'alimentation, la santé et l'éducation. | UN | وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تقدم البيانات المطلوبة عن مسائل السكن والصحة والتعليم تحديدا في غضون ستة أشهر من اعتماد هذه الملاحظات الختامية. |
le Comité demande au Gouvernement de présenter, dans son cinquième rapport périodique, une évaluation d’ensemble de l’impact de ses efforts afin de lui permettre d’évaluer les changements par rapport à la Convention. | UN | وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تورد في تقريرها الدوري الخامس تقييما شاملا لهذه الجهود بحيث يتسنى للجنة تقديم التغييرات المتصلة بالاتفاقية. |
le Comité demande au Gouvernement de fixer des délais pour l'exécution de ces mesures et de l'informer des progrès accomplis dans son prochain rapport. | UN | وتدعو اللجنة الحكومة إلى وضع إطار زمني لهذه الأنشطة وتوفير معلومات بشأن التقدم المحرز في التقرير المقبل. |
le Comité demande au Gouvernement de rendre compte de l'adoption du texte révisé du Code du travail dans son prochain rapport périodique. | UN | تطلب اللجنة إلى الحكومة أن تشير في تقريرها الدوري القادم إلى اعتماد النص المنقح من " قانون العمل " . |
le Comité demande au Gouvernement de SainteLucie de lui soumettre des données de nature statistique sur la composition ethnique de la population carcérale. | UN | تطلب اللجنة إلى حكومة سانت لوسيا أن تقدم إليها بيانات إحصائية عن التكوين الإثني لنزلاء السجون. |
le Comité demande au Gouvernement de passer en revue et de réviser toutes les lois discriminatoires à l'égard des femmes, en consultation avec les groupes professionnels et les groupes de femmes. | UN | تدعو اللجنة الحكومة إلى استعراض وإصلاح جميع القوانين التي تميز بين الجنسين، بالتشاور مع المجموعات المهنية والنسائية. |
48. le Comité demande au Gouvernement de Trinité-et-Tobago de lui faire rapport de manière régulière, conformément aux obligations qu'il a contractées en vertu de l'article 9 de la Convention. | UN | ٤٨ - تدعو اللجنة حكومة ترينيداد وتوباغو إلى تقديم التقارير إلى اللجنة على أساس منتظم، وذلك انسجاما مع التزاماتها بموجب المادة ٩ من الاتفاقية. |
204. le Comité demande au Gouvernement péruvien de fournir, dans son prochain rapport qu'il devra présenter le 30 octobre 1994, des renseignements détaillés sur l'application concrète des articles 4, 5 et 6 de la Convention. | UN | ٢٠٤ - وتطلب اللجنة الى حكومة بيرو أن تدرج، في تقريرها التالي المطلوب تقديمه في ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، معلومات مفصلة عن التنفيذ الفعلي للمواد ٤ و ٥ و ٦ من الاتفاقية. |
le Comité demande au Gouvernement colombien d’inclure, dans le prochain rapport périodique qu’il doit présenter conformément à l’article 18 de la Convention, des informations touchant les sujets de préoccupation soulevés dans les présentes conclusions. | UN | ٤٠٠ - وتطلب اللجنة إلى حكومة كولومبيا أن تضمن تقريرها المرحلي المقبل، المطلوب بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية، معلومات تتناول الانشغالات المعرب عنها في هذه التعليقات الختامية. |
31. le Comité demande au Gouvernement israélien de présenter son deuxième rapport périodique d'ici juin 2000. | UN | ١٣- وتطلب اللجنة إلى حكومة إسرائيل أن تقدم تقريرها الدوري الثاني، المحدد لتقديمه شهر حزيران/يونيه ٠٠٠٢. |
le Comité demande au Gouvernement rwandais et à toutes les parties à ces conflits de respecter à tout moment les obligations qui leur incombent en vertu du droit relatif aux droits de l'homme et du droit humanitaire, en particulier la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. | UN | وتطلب اللجنة إلى حكومة رواندا وإلى كافة اﻷطراف في هذه النزاعات احترام حقوق اﻹنسان والالتزامات بموجب القانون اﻹنساني في جميع اﻷوقات، وخاصة الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
6. le Comité demande au Gouvernement rwandais de renforcer sa coopération avec le Tribunal pénal international pour le Rwanda et de prendre d'autres mesures pour faire connaître ses travaux. | UN | ٦- وتطلب اللجنة إلى حكومة رواندا تعزيز التعاون مع العمل الذي تقوم به المحكمة الجنائية الدولية لرواندا واتخاذ التدابير اﻹضافية ﻹشاعة وقائع جلسات هذه المحكمة. |
le Comité demande au Gouvernement israélien de présenter son deuxième rapport périodique d’ici juin 2000. | UN | ٧٢٣ - وتطلب اللجنة إلى حكومة إسرائيل أن تقدم تقريرها الدوري الثاني، بحلول حزيران/يونيه عام ٠٠٠٢. |
le Comité demande au Gouvernement de répondre dans son prochain rapport périodique aux questions précises posées dans les présentes conclusions. | UN | ٣١٧ - وتطلب اللجنة إلى الحكومة التعقيب في تقريرها الدوري التالي على القضايا المحددة المثارة في هذه التعليقات الختامية. |
317. le Comité demande au Gouvernement mexicain de présenter, dans son prochain rapport périodique, des informations contenant des " indicateurs " précis relatifs aux difficultés sociales et économiques que rencontrent les populations autochtones. | UN | ٣١٧ - وتطلب اللجنة إلى الحكومة المكسيكية أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات و " مؤشرات " دقيقة تتعلق بالصعوبات الاجتماعية والاقتصادية التي يواجهها السكان اﻷصليون. |
le Comité demande au Gouvernement d'introduire une éducation en matière de droits de l'homme dans les programmes d'enseignement scolaire et, en particulier, une éducation en matière de droits fondamentaux de la femme fondée sur la Convention. | UN | 241 - وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تُضمِّن المناهج المدرسية التوعيــــة بحقوق الإنسان، ولا سيما التوعية بما للمرأة من حقوق الإنسان استنادا إلى الاتفاقية. |
le Comité demande au Gouvernement de fixer des délais pour l'exécution de ces mesures et de l'informer des progrès accomplis dans son prochain rapport. | UN | وتدعو اللجنة الحكومة إلى وضع إطار زمني لهذه الأنشطة وتوفير معلومات بشأن التقدم المحرز في التقرير المقبل. |
le Comité demande au Gouvernement de rallier tous les États pour prendre d'urgence des mesures visant à accroître la participation des femmes afin que le Brésil puisse servir de modèle au continent. | UN | وتدعو اللجنة الحكومة إلى أن تشجع جميع الولايات على اتخاذ إجراء على سبيل الاستعجال لزيادة مشاركة النساء لكي تستطيع أن تصبح البرازيل نموذجا يحتذى به في القارة. |
b) En ce qui concerne l'allégation de refus de reconnaissance de la Confédération des travailleurs démocratiques de Cuba (CTDC), le Comité demande au Gouvernement de lui indiquer s'il a reçu ou non les documents nécessaires à l'obtention de la reconnaissance juridique de la CTDC auxquels se réfère l'organisation plaignante et, dans l'affirmative, de préciser quelle suite il y a donnée. | UN | " )ب( فيما يتعلق بالزعم ذي الصلة بعدم الاعتراف باتحاد عمال كوبا الديمقراطيين، تطلب اللجنة إلى الحكومة أن تحدد هل تلقت أم لا المستندات المتعلقة بالاعتراف القانوني بالاتحاد التي تشير إليها المنظمة الشاكية وأن تبين، إذا كانت قد تلقت هذه المستندات، ما اتخذته بشأنها. |
Le Groupe recommande en outre que le Comité demande au Gouvernement libérien ou à la MINUL d'inspecter systématiquement les envois aux points d'entrée et de lui soumettre des rapports d'inspection afin de faciliter le suivi des dérogations. | UN | كما يوصي الفريق بأن تطلب اللجنة إلى حكومة ليبريا و/أو البعثة القيام بالفحص المنتظم للشحنات المقررة في نقطة دخولها، وتقديم تقارير الفحص للجنة لتيسير رصد الاستثناءات. |
le Comité demande au Gouvernement d'élargir la portée des programmes de téléenseignement à l'intention des jeunes de façon à y inclure des programmes d'éducation sur les questions de parité entre les sexes dès que possible. | UN | تدعو اللجنة الحكومة إلى توسيع نطاق برامجها التعليمية عن بعد للشباب بحيث تشمل برامج تربية جنسانية بأسرع ما يمكن. |
48. le Comité demande au Gouvernement de Trinité-et-Tobago de lui faire rapport de manière régulière, conformément aux obligations qu'il a contractées en vertu de l'article 9 de la Convention. | UN | ٤٨ - تدعو اللجنة حكومة ترينيداد وتوباغو إلى تقديم التقارير إلى اللجنة على أساس منتظم، وذلك انسجاما مع التزاماتها بموجب المادة ٩ من الاتفاقية. |
204. le Comité demande au Gouvernement péruvien de fournir, dans son prochain rapport qu'il devra présenter le 30 octobre 1994, des renseignements détaillés sur l'application concrète des articles 4, 5 et 6 de la Convention. | UN | ٢٠٤ - وتطلب اللجنة الى حكومة بيرو أن تدرج، في تقريرها التالي المطلوب تقديمه في ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، معلومات مفصلة عن التنفيذ الفعلي للمواد ٤ و ٥ و ٦ من الاتفاقية. |
le Comité demande au Gouvernement de fournir davantage d'informations et de données sur la situation des femmes rurales dans son prochain rapport périodi-que. | UN | 161 - وتطلب اللجنة من الحكومة تقديم مزيد من البيانات والمعلومات عن حالة المرأة الريفية في تقريرها الدوري القادم. |
le Comité demande au Gouvernement de continuer à fournir des informations sur l'écart des salaires et ses causes. | UN | وطلبت اللجنة من الحكومة أن تواصل تقديم معلومات فيما يتصل بالفجوة في الأجور وأسبابها. |
le Comité demande au Gouvernement de recueillir des informations sur la jurisprudence comparative dans le souci d'interpréter la loi islamique en harmonie avec les normes internationales relatives aux droits de l'homme et le Programme d'action de Beijing. | UN | 141 - وتهيب اللجنة بالحكومة أن تحصل على معلومات عن الفقه المقارن الذي يسعى إلى تفسير الشريعة الإسلامية بصورة تتواءم مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان ومنهاج عمل بيجين. |