le Comité demande qu'un rapport sur cette question soit présenté à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session. | UN | وتطلب اللجنة أن يتم تقديم تقرير عن هذا الموضوع الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
le Comité demande qu'à l'avenir cette information figure dans les projets de budget de l'ONUCI. | UN | وتطلب اللجنة أن تُدرَج هذه المعلومات في مشاريع الميزانيات المقبلة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
le Comité demande qu'à l'avenir les résultats escomptés soient appuyés ou illustrés par des faits appropriés. | UN | وتطلب اللجنة أن تُدعم هذه النواتج في المستقبل بالوقائع الملائمة. |
le Comité demande qu'à l'avenir, pour plus de transparence, des organigrammes détaillés soient fournis dans les documents de présentation du budget. | UN | وبهدف تعزيز الشفافية، تطلب اللجنة أن تتضمن تقارير الميزانية المقبلة هياكل تنظيمية مفصلة. |
À cet égard, le Comité demande qu'à l'avenir, les rapports sur l'exécution du budget comprennent des informations sur les prêts de personnel de mission à mission. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة أن تشتمل تقارير الأداء في المستقبل على بيانات عن إعارات الموظفين من بعثة إلى أخرى. |
le Comité demande qu'une attention accrue soit accordée à l'enseignement préscolaire, y compris aux garderies, afin d'aider les mères qui travaillent. | UN | كما تشجع اللجنة على إيلاء المزيد من الاهتمام لبرامج ما قبل المدرسة، بما في ذلك مراكز الرعاية النهارية من أجل مساعدة الأمهات العاملات. |
le Comité demande qu'à l'avenir, des explications complètes soient données dans le projet de budget concernant les redéploiements et échanges de ressources proposés. | UN | وتطلب اللجنة بأن يجري، في المستقبل، تفسير عمليات إعادة التوزيع والتبادل تفسيرا كاملا في وثيقة الميزانية. |
le Comité demande qu'en cas de constitution d'un fonds, et conformément au Règlement financier, les règles régissant la reconstitution, l'utilisation et la gestion du fonds lui soient présentées pour examen en même temps que les propositions définitives relatives au projet. | UN | وفي حالة إنشـاء الصندوق تطلب اللجنة الاستشارية أن يتم، عملا بالنظام المالي والقواعد المالية التي تنظم تزويد الصندوق وتشغيله وإدارته طرحه للاستعراض بالاقتران مع المقترحات النهائية للمشروع. |
le Comité demande qu'à l'avenir les questions relatives au matériel appartenant aux contingents et aux mémorandums d'accord soient examinées dans l'aperçu général. | UN | وتطلب اللجنة أن يتم في المستقبل تناول المسائل المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات ومذكرات التفاهم في التقرير الاستعراضي. |
le Comité demande qu'à l'avenir la présentation des tableaux d'effectifs soit plus transparente. | UN | وتطلب اللجنة أن يكون العرض في المستقبل أكثر شفافية. |
le Comité demande qu'à l'avenir, les rapports sur l'exécution du budget d'autres missions contiennent, le cas échéant, des renseignements analogues. | UN | وتطلب اللجنة أن تدرج معلومات مشابهة مستقبلا في تقارير الأداء لسائر البعثات، عند الاقتضاء. |
le Comité demande qu'à l'avenir le rapport sur le projet de budget comporte de brèves indications concernant la suite donnée à ces recommandations. | UN | وتطلب اللجنة أن تتضمن وثيقة الميزانية في المستقبل عرضا موجزا لتنفيذ توصياتها ومتابعتها. |
le Comité demande qu'à l'avenir une explication des résultats de cet examen soit donnée dans le projet de budget-programme. | UN | وتطلب اللجنة أن تتضمن الميزانية المقترحة مستقبلا شرحا لنتائج أي من هذه الاستعراضات. |
le Comité demande qu'à l'avenir, les ajustements sur exercices antérieurs soient expliqués dans les rapports sur l'exécution du budget. | UN | وتطلب اللجنة أن تتضمن تقارير الأداء التي تقدم مستقبلا شرحا للتسويات المتعلقة بالفترة السابقة. |
Ces chiffres sont reproduits plus loin dans l'annexe I. le Comité demande qu'à l'avenir des informations soient également fournies concernant les postes prêtés. | UN | وتطلب اللجنة أن تقدَّم، في المستقبل، معلومات عن الوظائف المعارة أيضا. |
Afin de donner une idée plus précise des ressources consacrées au maintien de la paix, le Comité demande qu'à l'avenir le Secrétaire général fournisse des informations détaillées sur les contributions en nature, accompagnées d'explications sur l'évaluation de ces contributions. | UN | ومن أجل الحصول على صورة شاملة أفضل للموارد المخصصة لحفظ السلام، تطلب اللجنة أن يقدم الأمين العام مستقبلاً معلومات شاملة عن المساهمات العينية تقترن بتوضيح لقيمتها. |
le Comité demande qu'à l'avenir des informations soient également fournies concernant les postes prêtés (par. 74). | UN | تطلب اللجنة أن تقدَّم، في المستقبل، معلومات عن الوظائف المعارة أيضا (الفقرة 74). |
Les ressources affectées à la formation du personnel constituant un élément important du projet de budget de la Mission, le Comité demande qu'à l'avenir, on fasse figurer toutes les ressources demandées à ce titre dans une seule rubrique du budget de manière claire et complète, au lieu de les inclure dans plusieurs autres rubriques budgétaires. | UN | وبما أن موارد تدريب الموظفين تشكّل مكونا هاما من الميزانية المقترحة للبعثة، تطلب اللجنة أن تُدرج جميع الموارد التي تُطلب للتدريب في المستقبل في إطار بند واحد واضح وشامل في الميزانية، دون إدراجها كمجموع فرعي في إطار بنود مختلفة من الميزانية المقترحة. |
le Comité demande qu'à l'avenir des organigrammes détaillés soient fournis dans les documents de présentation du budget (par. | UN | تطلب اللجنة أن تتضمن تقارير الميزانية المقبلة هياكل تنظيمية مفصلة (الفقرة رابعا-91). |
le Comité demande qu'une attention accrue soit accordée à l'enseignement préscolaire, y compris aux garderies, afin d'aider les mères qui travaillent. | UN | كما تشجع اللجنة على إيلاء المزيد من الاهتمام لبرامج ما قبل المدرسة، بما في ذلك مراكز الرعاية النهارية من أجل مساعدة الأمهات العاملات. |
le Comité demande qu'à l'avenir, les projets de budget contiennent des informations sur le nombre de postes vacants pour lesquels des candidats ont été retenus et attendent d'être recrutés. | UN | وتطلب اللجنة بأن تُقـدم التقارير المقبـلة معلومات عن عدد الوظائف الشاغرة التي حدد لها مرشحون ما زالوا بانتظار توظيفهم. |
le Comité demande qu'il soit fait état de façon détaillée dans les futurs rapports des accords conclus avec des vacataires et des résultats obtenus afin de s'assurer que les procédures appropriées ont été suivies. | UN | وتطلب اللجنة بأن تتضمن عروض الميزانية المقبلة معلومات مفصلة عن الأداء بشأن الترتيبات مع المتعهدين الأفراد من أجل تأكيد أن توظيفهم قد حدث وفقا للإجراءات السليمة. |
le Comité demande qu'un rapport de situation, lié à l'examen à mi-parcours de l'expérience acquise en ce qui concerne la budgétisation axée sur les résultats soit présenté en 2002, avant l'examen du projet de budget pour l'exercice 2004-2005. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الاستشارية أن يُقدم في عام 2002 تقرير مرحلي فيما يتعلق باستعراض منتصف المدة للخبرة المتحققة من عملية الميزنة على أساس النتائج، وذلك قبل دراسة تقديرات الفترة 2004-2005. |