le Comité demande que cette question soit abordée dans le prochain rapport du Gouvernement. | UN | وتطلب اللجنة أن يتم تناول هذه المسألة في تقرير الحكومة القادم. |
le Comité demande que l'Administration envisage sérieusement ces recommandations. | UN | وتطلب اللجنة أن تنظر الإدارة بجدية في هذه التوصيات. |
le Comité demande que soient présentés à l'Assemblée générale, lorsqu'elle examinera le présent rapport, un récapitulatif actualisé des dépenses et une estimation révisée des ressources nécessaires pour 2010. | UN | وتطلب اللجنة أن يقدم إلى الجمعية العامة، عند النظر في هذا التقرير، موجز مستكمل للنفقات والاحتياجات المنقحة لعام 2010. |
le Comité demande que cette question soit examinée dans le prochain projet de budget-programme. | UN | لذا تطلب اللجنة أن تعالَج هذه المسألة في الميزانية البرنامجية المقبلة. |
le Comité demande que des informations plus détaillées à cet égard soient fournies dans le cadre du prochain rapport d'ensemble du Secrétaire général. | UN | وتطلب اللجنة أن يقوم الأمين العام بتوفير مزيد من المعلومات في هذا الصدد في سياق تقريره الاستعراضي المقبل. |
le Comité demande que des renseignements soient communiqués sur cette question dans le prochain rapport d'ensemble. | UN | وتطلب اللجنة أن يجري تقديم معلومات في هذا الصدد في سياق التقرير المقبل للاستعراض العام. |
le Comité demande que cette question soit examinée dans le prochain rapport d'ensemble relatif aux opérations de maintien de la paix qui sera adressé à l'Assemblée générale. | UN | وتطلب اللجنة أن يجري تناول هذه المسألة في تقرير الاستعراض العام المقبل إلى الجمعية العامة بشأن عمليات حفظ السلام. |
le Comité demande que des possibilités analogues soient recherchées dans d'autres missions chaque fois qu'il est établi que lesdites missions peuvent assurer de tels services localement. | UN | وتطلب اللجنة أن يتم السعي إلى فرص شبيهة في البعثات الأخرى كلما تقرر أن تقوم البعثات بالحصول على هذه الخدمات محليا. |
le Comité demande que l'on envisage d'affiner davantage cet indicateur de façon que l'impact de l'utilisation de ces ressources puisse être mesuré. | UN | وتطلب اللجنة أن يتم النظر في مواصلة صقل هذا المؤشر بحيث يمكن قياس أثر استخدام تلك الموارد. |
le Comité demande que l'on suive la question des frais bancaires pour les opérations de maintien de la paix dans le sens des observations qu'il a formulées. | UN | وتطلب اللجنة أن تتم متابعة الرسوم المصرفية لعمليات حفظ السلام، وفقا لتلك التعليقات. |
le Comité demande que ces préoccupations soient prises en compte dans le prochain projet de budget de la Mission. | UN | وتطلب اللجنة أن تراعى هذه الاعتبارات في طلب الميزانية المقبل. |
le Comité demande que ces éclaircissements soient communiqués à la Cinquième Commission. | UN | وتطلب اللجنة أن تقدم الإيضاحات إلى اللجنة الخامسة. |
À ce sujet, le Comité demande que le caractère approprié de cette décision demeure à l'étude. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة أن تبقى مسألة مدى صحة هذا الإجراء قيد الاستعراض. |
Appui aux opérations aériennes : le Comité demande que le prochain rapport sur l'exécution du budget contienne des renseignements sur le financement et la gestion des services d'appui aérien de la Base de soutien logistique. | UN | الدعم الجوي: تطلب اللجنة أن يتضمن تقرير أداء الميزانية المقبل معلومات عن تمويل وإدارة خدمات الدعم الجوي في القاعدة. |
le Comité demande que dans son prochain rapport sur la FORPRONU, le Secrétaire général indique le coût total des installations fournies pour l'hébergement du personnel contractuel international, y compris les locaux préfabriqués et les unités conteneurisées, et qu'il précise dans quelle mesure ces dépenses découlent des arrangements relatifs au personnel contractuel. | UN | ولذا تطلب اللجنة أن يدرج اﻷمين العام في تقريره التالي عن قوة اﻷمم المتحدة للحماية معلومات عن مجموع الموارد المخصصة ﻹيواء الموظفين التعاقديين الدوليين، بما في ذلك المساكن والحاويات السابقة التجهيز، وأن يشير إلى المدى الذي تكون فيه هذه المخصصات نتيجة للاحتياجات التعاقدية. |
le Comité demande que des informations soient fournies dans le prochain rapport relatif au compte d'appui sur les mesures prises pour améliorer cette situation. | UN | وتطلب اللجنة تقديم معلومات في التقرير المقبل عن حساب الدعم بشأن التدابير المتخذة لتحسين هذا الوضع. |
Le nombre de postes vacants à la Force n'étant pas aussi élevé que dans d'autres missions, le Comité demande que l'emploi qui est fait du personnel ayant bénéficié d'une formation soit plus attentivement suivi. | UN | لما كانت القوة لا تخضع لعوامل الشواغر الكبيرة التي تعاني منها البعثات الأخرى، تطلب اللجنة من القوة أن ترصد بمزيد من الدقة كيفية استخدام الموظفين الذين جرى تدريبهم. |
451. le Comité demande que le troisième rapport périodique soit soumis avant le 31 juillet 2005. | UN | 451- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم تقريرها الدوري الثالث بحلول 31 تموز/يوليه 2005. |
le Comité demande que l'État partie prenne les mesures nécessaires pour éliminer les pratiques traditionnelles néfastes, telles que les mutilations génitales féminines, et fournisse dans son prochain rapport périodique des informations détaillées à ce sujet. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة، مثل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وأن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة في هذا الصدد. |
le Comité demande que ces observations finales et le prochain rapport périodique fassent l'objet d'une large diffusion à Jersey, Guernesey et dans l'île de Man. | UN | وتطلب اللجنة نشر هذه الملاحظات الختامية والتقرير الدوري القادم على نطاق واسع في جيرزي وغيرنزي وجزيرة مان. |
le Comité demande que les futurs rapports d'audit contiennent des informations à la fois sur les incidents et les accidents aériens. | UN | وتطلب اللجنة إدراج المعلومات عن الحوادث الجوية في تقارير مراجعة الحسابات المقبلة فضلا عن المعلومات عن حوادث الطيران. |
le Comité demande que le Secrétariat fournisse ces informations à la Cinquième Commission. | UN | وتطلب اللجنة من الأمانة العامة تزويد اللجنة الخامسة بهذه المعلومات. |
le Comité demande que cette information figure dans le prochain projet de budget de la MINUGUA. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية إدراج هذه المعلومات في بيان الميزانية القادم بشأن البعثة. |
le Comité demande que les futurs rapports sur l'exécution du budget expliquent en quelques mots les ajustements sur exercices antérieurs. | UN | وتطلب اللجنة تضمين تقارير الأداء في المستقبل شرحا مختصرا للتسويات المتعلقة بالفترات السابقة. |
le Comité demande que le Bureau de la gestion des ressources humaines participe davantage à l'élaboration des définitions d'emploi et au classement des postes afin d'assurer une plus grande uniformité dans le classement des postes des opérations de maintien de la paix par rapport au reste du Secrétariat. | UN | وتدعو اللجنة إلى زيادة مشاركة مكتب إدارة الموارد البشرية في وضع توصيف الوظائف وتصنيفها لكفالة توحيد رتب الوظائف في عمليات حفظ السلام مع بقية وظائف الأمانة العامة بوجه عام. |
le Comité demande que le Secrétaire général fasse en sorte que ce plan soit rapidement mis au point. | UN | وطلبت اللجنة أن يعجل اﻷمين العام بإعداد هذه الخطة. |
le Comité demande que l'État partie renforce les programmes de formation spéciaux à l'intention des différents groupes de femmes sans emploi. | UN | وتطلب اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف برامج تدريب خاصة لصالح فئات مختلفة من النساء العاطلات عن العمل. |
195. le Comité demande que ses préoccupations et recommandations soient traitées de manière détaillée dans le prochain rapport périodique de l'État partie. | UN | 195- وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تتناول تفصيلاً شواغل اللجنة وتوصياتها في التقرير الدوري القادم. |