"le comité des droits de l'" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة المعنية بحقوق
        
    • لجنة حقوق
        
    • للجنة المعنية بحقوق
        
    • واللجنة المعنية بحقوق
        
    • وأبدت اللجنة
        
    • فاللجنة المعنية بحقوق
        
    • وشعرت اللجنة
        
    • تزال اللجنة
        
    • اللجنة المعنية بالعهد الدولي الخاص بالحقوق
        
    • وللجنة المعنية بحقوق
        
    • للجنة حقوق الطفل
        
    En conséquence, le Comité des droits de l'homme décide: UN ولذلك، فإن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تُقرر ما يلي:
    En conséquence, le Comité des droits de l'homme décide: UN ولذلك، فإن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تُقرر ما يلي:
    Dans son Observation générale no 18 relative à la nondiscrimination, le Comité des droits de l'homme a affirmé: UN ولقد ذكرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 18 بشأن عدم التمييز ما يلي:
    le Comité des droits de l'enfant engage les États parties concernés à relever l'âge de la majorité à 18 ans. UN وقد دعت لجنة حقوق الطفل الدول الأطراف إلى مراجعة سن الرشد إذا كان محدداً في أقل من 18 سنة.
    Note du Secrétariat transmettant les observations de caractère général adoptées par le Comité des droits de l'homme à sa quarante-septième session UN مذكرة من اﻷمانة العامة تحيل بها التعليقات العامة للجنة المعنية بحقوق الانسان في دورتها السابعة واﻷربعين
    Le Tribunal s'est largement inspiré des principes adoptés par le Comité contre la torture et le Comité des droits de l'homme. UN وقد اقترضت المحكمة على نطاق واسع من لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Sur ce nombre, 115 ont été examinées par le Comité des droits de l'homme contre 78 les deux années précédentes. UN ونظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في 115 شكوى من هذه الشكاوى، مقابل 78 حالة عولجت أثناء السنتين السابقتين.
    le Comité des droits de l'homme, institué par l'article 28 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN إن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، المنشأة بموجب المادة ٢٨ من العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    5. En conséquence, le Comité des droits de l'homme décide : UN ٥ ـ وبناء عليه، تقرر اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان:
    Il a aussi pris note de l'examen par le Comité des droits de l'homme de la situation en Croatie, en Bosnie-Herzégovine et en Yougoslavie. UN وأحاطت علما أيضا بنظر اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في الحالة في كرواتيا والبوسنة والهرسك ويوغوسلافيا.
    No 15 Droits civils et politiques : le Comité des droits de l'homme UN رقم ١٥ الحقوق المدنية والسياسية: اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان
    AApplication par le Comité des droits de l'homme des décisions prises en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international sur les droits civils et politiques UN تطبيق اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في إطار البروتوكول الاختياري
    le Comité des droits de l'homme, institué conformément à l'article 28 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN إن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان المنشأة بموجب المادة ٢٨ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    le Comité des droits de l'homme, institué en application de l'article 28 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN إن اللجنة المعنية بحقوق الانسان، المنشأة بموجب المادة ٢٨ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    le Comité des droits de l'homme, institué conformément à l'article 28 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN إن اللجنة المعنية بحقوق الانسان، المنشأة بموجب المادة ٢٨ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    le Comité des droits de l'homme, institué en application de l'article 28 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN إن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، المنشأة بموجب المادة ٨٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    le Comité des droits de l'homme, institué par l'article 28 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN إن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان المنشأة بموجب المادة ٢٨ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Observations générales adoptées par le Comité des droits de l'homme à sa cinquantième session, transmises par une note du Secrétariat UN مذكرة من اﻷمانة العامة تحيل بها التعليقات العامة التي أبدتها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في دورتها الخمسين
    le Comité des droits de l'enfant est remarquablement vigilant en matière d'invalidité. UN ويوجد لدى لجنة حقوق الطفل مستوى من الإدراك لقضايا الإعاقة مرتفع بشكل مؤثر.
    le Comité des droits de l'enfant a reçu bon nombre de ces rapports et s'est réuni pour la première fois afin de les examiner. UN وتسلمت لجنة حقوق الطفل الكثير من هذه التقارير، وعقدت المجموعة اﻷولى من جلسات الاستماع بشأنها.
    Il fait valoir que le Comité des droits de l'homme devrait fournir une protection face à pareille menace de violation de ces droits. UN وهو يزعم أنه ينبغي للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان أن توفر الحماية من مثل هذا التهديد الذي ينطوي على انتهاك لهذه الحقوق.
    Cette coopération met en évidence une possibilité de renforcer encore la coopération entre le mécanisme de supervision de l'OIT et le Comité des droits de l'homme. UN ويشير هذا التعاون إلى إمكانية زيادة تعزيزه بين آلية الإشراف التابعة لمنظمة العمل الدولية واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    le Comité des droits de l'homme était également préoccupé par le caractère obligatoire de la détention des étrangers qui ne sont pas résidents permanents. UN وأبدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أيضاً قلقها إزاء تطبيق إجراء الاحتجاز الإلزامي على المواطنين الأجانب ممن ليسوا مقيمين دائمين في كندا.
    le Comité des droits de l'homme, quant à lui, n'est ni partie à la Déclaration commune, ni partie au Pacte; il est une création du Pacte. UN فاللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان ليست في حد ذاتها طرفاً في اﻹعلان المشترك ولا طرفاً في العهد، وإنما هي نتاج للعهد.
    40. le Comité des droits de l'enfant s'est dit profondément préoccupé par le fait que la prostitution des enfants était en augmentation au Mozambique et que la législation en vigueur ne couvrait pas certaines violences sexuelles commises contre des enfants, notamment les relations sexuelles forcées et l'exploitation sexuelle. UN 40- وشعرت اللجنة بقلق عميق إزاء تزايد دعارة الأطفال في موزامبيق وبأن القانون القائم لا يسري على بعض الجرائم الجنسية التي تُرتكب في حق أطفال، بما فيها الإكراه على علاقات جنسية والاستغلال الجنسي.
    le Comité des droits de l'homme continue de traiter la question dans ses communications individuelles. UN 41- ولا تزال اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تتناول المسألة في بلاغاتها الفردية.
    le Comité des droits de l'homme et le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale sont composés de 18 experts chacun. UN تتألف كلٌ من اللجنة المعنية بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ولجنة القضاء على التمييز العنصري من 18 خبيراً.
    le Comité des droits de l'homme a fait d'importantes déclarations à cet égard. UN وللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان تصريحات هامة في هذا الشأن.
    De plus, il fait observer que l'incapacité de certains États de protéger ces victimes est un sujet de grave préoccupation pour le Comité des droits de l'enfant. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ المقرر الخاص أن فشل بعض الدول في حمايتهم يشكل مصدر قلق شديد للجنة حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more