"le comité des politiques du secrétaire général" - Translation from French to Arabic

    • لجنة السياسات التابعة للأمين العام
        
    Le PNUD cherchera également à améliorer l'efficacité de son appui par la participation au Groupe de travail d'appui opérationnel mis en place par le Comité des politiques du Secrétaire général. UN وسوف يسعى البرنامج أيضاً من أجل تحسين كفاءة الأداء من خلال المشاركة في الفريق العامل المعني بالدعم التشغيلي، وهو الفريق الذي شكّلته لجنة السياسات التابعة للأمين العام.
    174. La préparation des missions intégrées a été adoptée par le Comité des politiques du Secrétaire général en octobre 2006. UN 174 - واعتمدت لجنة السياسات التابعة للأمين العام في تشرين الأول/أكتوبر 2006 عملية التخطيط المتكامل للبعثات.
    174. La préparation des missions intégrées a été adoptée par le Comité des politiques du Secrétaire général en octobre 2006. UN 174- واعتمدت لجنة السياسات التابعة للأمين العام في تشرين الأول/أكتوبر 2006 عملية التخطيط المتكامل للبعثات.
    En décembre 2009, le Comité des politiques du Secrétaire général a examiné les progrès réalisés et l'état de la situation concernant l'équilibre entre les sexes. UN 59 - في ديسمبر 2009، استعرضت لجنة السياسات التابعة للأمين العام التقدّم وحالة التوازن بين الجنسين.
    Selon l'importance relative des mandats et la durée prévue de la mission, le Comité des politiques du Secrétaire général attribue la responsabilité principale de la direction des missions politiques spéciales à l'un ou l'autre de ces départements. UN وبناء على الأهمية النسبية لولاية البعثة الميدانية ومدتها، تقوم لجنة السياسات التابعة للأمين العام بإسناد المسؤولية الرئيسية عن إدارة بعثة سياسية خاصة ما، إما إلى إدارة عمليات حفظ السلام أو إلى إدارة الشؤون السياسية.
    le Comité des politiques du Secrétaire général a demandé un examen de la planification intégrée des missions, qui portera sur toute question ayant trait à la planification des opérations de maintien de la paix. UN وقد أصدرت لجنة السياسات التابعة للأمين العام تكليفا بإعادة النظر في عملية التخطيط المتكامل للبعثات، وتخضع لإعادة النظر هذه جميع المسائل المتصلة بتخطيط عمليات حفظ السلام.
    L'UNSOA a participé à l'examen stratégique en 2012 et les options relatives à la configuration d'une nouvelle mission des Nations Unies en Somalie sont actuellement étudiées par le Comité des politiques du Secrétaire général avant que la question ne soit examinée par le Conseil de sécurité. UN وشارك المكتب في الاستعراض الاستراتيجي في عام 2012، وتنظر لجنة السياسات التابعة للأمين العام حاليا في خيارات تشكيل بعثة جديدة للأمم المتحدة في الصومال قبل أن ينظر فيها مجلس الأمن.
    Le rapport a été présenté au Conseil de sécurité lors d'un débat public et approuvé par le Comité des politiques du Secrétaire général. UN 41 - وعُرض التقرير على مجلس الأمن في مناقشة مفتوحة، وقد أقرته لجنة السياسات التابعة للأمين العام.
    En 2011, le Comité des politiques du Secrétaire général a adopté une décision relative aux solutions durables qui établit un nouveau cadre visant à renforcer l'action de l'ONU en ce qui concerne la recherche de solutions durables pour le retour des réfugiés et des personnes déplacées. UN وفي عام 2011، اعتمدت لجنة السياسات التابعة للأمين العام قراراً بشأن الحلول الدائمة يوفر إطاراً جديداً يهدف إلى تعزيز استجابة الأمم المتحدة للحلول الدائمة الخاصة باللاجئين العائدين والمشردين داخلياً.
    En réponse à une demande faite le 23 juillet 2008 par le Comité des politiques du Secrétaire général, des recommandations ont été formulées pour renforcer les capacités des coordonnateurs résidents dans les pays en crise ou sortant d'une crise. UN 37 - ردا على طلب من لجنة السياسات التابعة للأمين العام في 23 تموز/يوليه 2008، صدرت توصيات بشأن تعزيز قدرات المنسقين المقيمين في البلدان التي تمر بأزمات والخارجة منها.
    En juin 2008, le Comité des politiques du Secrétaire général a fait le point sur l'action entreprise par les Nations Unies pour planifier et mettre en œuvre une approche intégrée des situations d'après conflit. UN 193 - في حزيران/يونيه 2008، استعرضت لجنة السياسات التابعة للأمين العام الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتخطيط وتنفيذ نهج متكامل لحالات ما بعد النزاع.
    3.42 La division qu'il est proposé de créer coordonnerait la participation et la contribution de fond du Département aux mécanismes de prise de décisions et de coordination, tels que le Comité des politiques du Secrétaire général. UN 3-42 وستعمل الشعبة على تنسيق مشاركة إدارة الشؤون السياسية وإسهامها الفني في آليات صنع القرار والتنسيق، مثل لجنة السياسات التابعة للأمين العام.
    Approuvée par le Comité des politiques du Secrétaire général en 2007, cette initiative est le fruit d'un effort concerté déployé par les entités des Nations Unies pour travailler ensemble en vue d'intensifier les efforts de sensibilisation, de promouvoir la coordination et la responsabilisation et d'appuyer les efforts des pays pour prévenir la violence sexuelle liée aux conflits et répondre efficacement aux besoins des survivants. UN وتأتي هذه المبادرة، التي أيدتها لجنة السياسات التابعة للأمين العام في عام 2007، تجسيدا لمضافرة جهود كيانات الأمم المتحدة من أجل العمل يداً واحدة: تكثيف الدعوة وتحسين التنسيق والمساءلة ودعم جهود الدولة في منع العنف الجنسي المرتبط بالنزاع والاستجابة بشكل فعَّال لاحتياجات الناجين.
    62. À cet égard, le DOMP a fait savoir que le Comité des politiques du Secrétaire général avait prescrit un bilan général du processus de planification intégrée des missions et que toutes les questions concernant la façon de planifier les OMP allaient être passées en revue. UN 62- وفي هذا الصدد، تفيد إدارة عمليات حفظ السلام بأن لجنة السياسات التابعة للأمين العام قد طلبت إجراء استعراض لعملية التخطيط للبعثات المتكاملة، وبالتالي فإن جميع المسائل المتعلقة بطبيعة التخطيط لعمليات حفظ السلام سوف تخضع لهذا الاستعراض.
    Par ailleurs, le secrétariat a donné des renseignements aux participants concernant le débat tenu le 20 mai 2008 par le Comité des politiques du Secrétaire général au cours duquel il a été réaffirmé que les droits de l'homme jouaient un rôle primordial dans les activités de développement menées par les Nations Unies. UN وأطلعت الأمانة كذلك المشاركين على النقاش الذي أجرته لجنة السياسات التابعة للأمين العام بتاريخ 20 أيار/مايو 2008، والذي أكد مجدداً على الدور المركزي لحقوق الإنسان في عمل الأمم المتحدة في مجال التنمية.
    Les directives relatives à la préparation des missions intégrées des Nations Unies, que le Comité des politiques du Secrétaire général a approuvées en juin 2006, prévoient l'examen périodique du plan d'une mission tout au long de ses opérations. UN 320 - تنص عملية الأمم المتحدة للتخطيط المتكامل للبعثات التي أقرتها لجنة السياسات التابعة للأمين العام في حزيران/يونيه 2006، على إجراء استعراض دوري لأي خطة من خطط البعثة طوال فترة البعثة.
    La publication de directives sur le processus de planification de missions intégrées, qui ont été approuvées par le Comité des politiques du Secrétaire général le 13 juin 2006, est un pas important vers l'instauration officielle de missions intégrées efficaces. UN ويعتبر إصدار المبادئ التوجيهية بشأن عملية التخطيط للبعثات المتكاملة التي أيدتها لجنة السياسات التابعة للأمين العام في 13 حزيران/يونيه 2006 خطوة هامة نحو إنشاء بعثات متكاملة فعالة بشكل رسمي.
    62. À cet égard, le DOMP a fait savoir que le Comité des politiques du Secrétaire général avait prescrit un bilan général du processus de planification intégrée des missions et que toutes les questions concernant la façon de planifier les OMP allaient être passées en revue. UN 62- وفي هذا الصدد، تفيد إدارة عمليات حفظ السلام بأن لجنة السياسات التابعة للأمين العام قد طلبت إجراء استعراض لعملية التخطيط للبعثات المتكاملة، وبالتالي فإن جميع المسائل المتعلقة بطبيعة التخطيط لعمليات حفظ السلام سوف تخضع لهذا الاستعراض.
    Il a mentionné tout particulièrement la création du réseau des Nations Unies sur la discrimination raciale et la protection des minorités, approuvée par le Comité des politiques du Secrétaire général en mars 2012. UN وشدّد على إنشاء شبكة للأمم المتحدة تُعنى بالتمييز العنصري وحماية الأقليات ويتمّ إقرارها من قبل لجنة السياسات التابعة للأمين العام في آذار/مارس 2012.
    En décembre 2013, le Comité des politiques du Secrétaire général a décidé de transférer, en 2014, la responsabilité de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) du Département des opérations de maintien de la paix au Département des affaires politiques. UN 74 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2013، اتخذت لجنة السياسات التابعة للأمين العام قرارا ينص على أن تنقل في عام 2014 المسؤوليةُ الرئيسية عن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان من إدارة عمليات حفظ السلام إلى إدارة الشؤون السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more