"le comité des résultats de" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة بنتائج
        
    • اللجنة على نتائج
        
    • اللجنة بالنتائج
        
    Informer le Comité des résultats de toute enquête menée sur l'affaire Mike B., ainsi que sur les poursuites engagées et les condamnations prononcées dans cette affaire. UN إعلام اللجنة بنتائج أي تحقيقات تجرى في قضية مايك ب. وبما يستتبعها من ملاحقات وإدانات.
    Informer le Comité des résultats de toute enquête menée dans l'affaire Mike B., ainsi que sur les poursuites engagées et les condamnations prononcées dans cette affaire. UN إعلام اللجنة بنتائج أي تحقيقات تجرى في قضية مايك ب. وبما يستتبعها من ملاحقات وإدانات.
    Informer le Comité des résultats de toute enquête menée dans l'affaire Mike B., ainsi que sur les poursuites engagées et les condamnations prononcées dans cette affaire. UN إعلام اللجنة بنتائج أي تحقيقات تجرى في قضية مايك ب. وبما يستتبعها من ملاحقات وإدانات.
    L'Etat partie a été invité à informer le Comité des résultats de cette révision et de tout fait nouveau dans ce domaine. UN ودعيـت الدولـة الطـرف الـى اطـلاع اللجنة على نتائج هذه المراجعة ومايتعبها من تطورات.
    154. À la 620e séance, le Président du Groupe de travail a informé le Comité des résultats de la réunion tenue par le Groupe de travail à la session en cours du Comité. UN 154- وفي الجلسة 620، أطلع رئيس الفريق العامل اللجنة على نتائج الاجتماع الذي عقده الفريق العامل في الدورة الحالية للجنة.
    6. Dans une lettre datée du 17 mai 1994, le Gouvernement namibien a informé le Comité des résultats de son enquête. UN ٦ - وفي رسالة مؤرخة ١٧ أيار/مايو ١٩٩٤، أبلغت حكومة ناميبيا اللجنة بنتائج تحقيقاتها.
    L'État partie devrait mener une enquête prompte et indépendante, afin de dégager toutes les responsabilités dans le cas du décès de Skander Vogt et informer le Comité des résultats de cette enquête dans son prochain rapport périodique. UN وينبغي أن تقوم الدولة الطرف بتحقيق عاجل ومستقل لكي تحدد جميع المسؤوليات في قضية وفاة سكندر فوغت وتخبر اللجنة بنتائج هذا التحقيق في تقريرها الدوري المقبل.
    L'État partie devrait mener une enquête prompte et indépendante, afin de dégager toutes les responsabilités dans le cas du décès de Skander Vogt et informer le Comité des résultats de cette enquête dans son prochain rapport périodique. UN وينبغي أن تقوم الدولة الطرف بتحقيق عاجل ومستقل لكي تحدد جميع المسؤوليات في قضية وفاة سكندر فوغت وتخبر اللجنة بنتائج هذا التحقيق في تقريرها الدوري المقبل.
    L'État partie devrait mener une enquête prompte et indépendante, afin de dégager toutes les responsabilités dans le cas du décès de Skander Vogt et informer le Comité des résultats de cette enquête dans son prochain rapport périodique. UN وينبغي أن تقوم الدولة الطرف بتحقيق عاجل ومستقل لكي تحدد جميع المسؤوليات في قضية وفاة سكندر فوغت وتخبر اللجنة بنتائج هذا التحقيق في تقريرها الدوري المقبل.
    Il devrait de plus diligenter une enquête indépendante et impartiale sur l'affaire Geoffrey A. et informer le Comité des résultats de cette enquête ainsi que de l'enquête relative à l'affaire Yankuba Ceesay. UN كما ينبغي إجراء تحقيق مستقل ومحايد في قضية السيد جيفري أ. وإبلاغ اللجنة بنتائج التحقيقات في تلك القضية وفي قضية السيد يانكوبا سيسي.
    Il devrait de plus diligenter une enquête indépendante et impartiale sur l'affaire Geoffrey A. et informer le Comité des résultats de cette enquête ainsi que de l'enquête relative à l'affaire Yankuba Ceesay. UN كما ينبغي إجراء تحقيق مستقل ومحايد في قضية السيد جيفري أ. وإبلاغ اللجنة بنتائج التحقيقات في تلك القضية وفي قضية السيد يانكوبا سيسي.
    L'État partie devrait permettre une enquête indépendante sur ces allégations d'enlèvements, en particulier lorsque l'enlèvement est suivi d'une détention au secret et de tortures dans l'État partie, et informer le Comité des résultats de cette enquête dans son prochain rapport périodique. UN وينبغي أن تسمح الدولة الطرف بإجراء تحقيق مستقل في ادعاءات الاختطـاف، لا سيما إذا تلاه الاحتجاز السري والتعذيب في الدولة الطرف، وأن تُعلِم اللجنة بنتائج تلك التحقيقات في تقريرها الدوري المقبل.
    L'État partie devrait permettre une enquête indépendante sur ces allégations d'enlèvements, en particulier lorsque l'enlèvement est suivi d'une détention au secret et de tortures dans l'État partie, et informer le Comité des résultats de cette enquête dans son prochain rapport périodique. UN وينبغي أن تسمح الدولة الطرف بإجراء تحقيق مستقل في ادعاءات الاختطـاف، لا سيما إذا تلاه الاحتجاز السري والتعذيب في الدولة الطرف، وأن تُعلِم اللجنة بنتائج تلك التحقيقات في تقريرها الدوري المقبل.
    16. À la même séance, M. Pierre-Marc Johnson (Canada), qui avait été chargé de coordonner les travaux d'un groupe de rédaction sur le mécanisme mondial, a également informé le Comité des résultats de ces travaux. UN ٦١ - وفي الجلسة نفسها، قام، أيضا، السيد بيير مارك جونسون )كندا( الذي أسندت إليه مهمة تنسيق أعمال فريق صياغة معني باﻵلية العالمية، بإبلاغ اللجنة بنتائج أعمال فريق الصياغة ذلك.
    L'observateur de l'UIT a fait une déclaration, en sa qualité de Président de la trentième session de la Réunion interorganisations sur les activités spatiales, pour informer le Comité des résultats de cette réunion. UN وألقى المراقب عن الاتحاد الدولي للاتصالات كلمة بصفته رئيس الاجتماع المشترك بين وكالات الأمم المتحدة بشأن أنشطة الفضاء الخارجي في دورته الثلاثين فأطلع اللجنة على نتائج ذلك الاجتماع.
    Mme Schöpp-Schilling informera le Comité des résultats de cette réunion. UN وستطلع السيدة شوب - شيلينغ اللجنة على نتائج هذا الاجتماع.
    La Directrice du Bureau des affaires spatiales a fait une déclaration pour informer le Comité des résultats de la trente-troisième session de la Réunion interorganisations sur les activités spatiales, accueillie par le Bureau des Nations Unies pour la prévention des catastrophes à Genève du 12 au 14 mars 2013. UN 314- وألقت مديرة مكتب شؤون الفضاء الخارجي كلمة أطلعت فيها اللجنة على نتائج الدورة الثالثة والثلاثين للاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي، التي استضافها مكتب الأمم المتحدة المعني بالحد من الكوارث، وانعقدت في جنيف من 12 إلى 14 آذار/مارس 2013.
    262. La Directrice du Bureau des affaires spatiales a fait une déclaration au nom du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, qui a présidé la trente et unième session de la Réunion interorganisations sur les activités spatiales, qui s'était tenue à Genève du 16 au 18 mars 2011, pour informer le Comité des résultats de cette réunion. UN 262- وألقت مديرة مكتب شؤون الفضاء الخارجي كلمة نيابة عن مفوّضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، التي تولّت رئاسة الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي في دورته الحادية والثلاثين، التي عُقدت في جنيف من 16 إلى 18 آذار/مارس 2011، فأطلعت اللجنة على نتائج ذلك الاجتماع.
    Paragraphe 12: Garantir une surveillance médicale et un traitement adéquats aux détenus en attente d'expulsion qui font la grève de la faim; enquêter sur l'affaire Geoffrey A. et informer le Comité des résultats de cette enquête et de celle relative à l'affaire Yankuba Ceesay (art. 6 et 10). UN الفقرة 12: ضمان الإشراف الطبي والعلاج المناسبين للمحتجزين المضربين عن الطعام في انتظار ترحيلهم؛ وإجراء تحقيق في قضية السيد جيفري أ.، وإطلاع اللجنة على نتائج ذلك التحقيق والتحقيق في قضية السيد يانكوبا سيسي (المادتان 6 و10)
    348. La Directrice du Bureau des affaires spatiales a fait une déclaration pour informer le Comité des résultats de la trente-quatrième session de la Réunion interorganisations sur les activités spatiales (ONU-Espace), tenue à New York les 13 et 14 mai 2014. UN 348- وألقت مديرة مكتب شؤون الفضاء الخارجي كلمة أَطْلَعت فيها اللجنة على نتائج الدورة الرابعة والثلاثين للاجتماع المشترك بين وكالات الأمم المتحدة المعني بأنشطة الفضاء الخارجي (آلية الأمم المتحدة للفضاء)، المعقودة في نيويورك يومي 13 و14 أيار/مايو 2014.
    L’État partie devrait informer le Comité des résultats de cette enquête. UN وينبغي للدولة الطرف أن تبلغ اللجنة بالنتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more