Tous ces contrats, sauf un, ont été approuvés par le Comité du Conseil de sécurité. | UN | وقد وافقت لجنة مجلس الأمن على هذه العقود جميعها باستثناء عقد واحد. |
Le Groupe sera très présent sur le terrain et tiendra le Comité du Conseil de sécurité informé de ses activités tous les mois. | UN | وسيضطلع بأعمال ميدانية واسعة النطاق ويبلغ لجنة مجلس الأمن بأنشطته على أساس شهري. |
le Comité du Conseil de sécurité pour l'admission de nouveaux Membres a examiné la demande palestinienne. | UN | فقد نظرت لجنة مجلس الأمن المعنية بقبول الأعضاء الجدد في الطلب الفلسطيني. |
Le Groupe sera très présent sur le terrain et tiendra tous les mois le Comité du Conseil de sécurité informé de ses activités. | UN | وسيضطلع الفريق بعمل ميداني واسع النطاق ويطلع لجنة مجلس الأمن على أنشطته شهرياً. |
Ses membres ont maintenu des contacts réguliers avec le Comité du Conseil de sécurité, en personne et par visioconférence. | UN | وتعامل الفريق مع لجنة مجلس الأمن على نحو منتظم، سواء بشكل شخصي أو عن طريق التداول بالفيديو. |
Le Groupe sera très présent sur le terrain et tiendra le Comité du Conseil de sécurité informé de ses activités tous les mois. | UN | وسيضطلع بأعمال ميدانية واسعة النطاق ويبلغ لجنة مجلس الأمن بأنشطته على أساس شهري. |
Ce processus a été lancé par le Comité du Conseil de sécurité contre le terrorisme, qui a multiplié les contacts avec les organisations régionales. | UN | وقد شرعت لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب في هذه العملية، التي مدت يد مساعدتها إلى المنظمات الإقليمية. |
Un dialogue constructif et efficace est en cours avec le Comité du Conseil de sécurité sur les mesures envisagées notamment pour prévenir et réprimer le financement des actes de terrorisme. | UN | وهناك حوار بناء وفعال مع لجنة مجلس الأمن بشأن التدابير المقترحة لمنع وكبح تمويل الأعمال الإرهابية. |
le Comité du Conseil de sécurité créé par cette résolution a joué un rôle essentiel au sein du système mis en place dans la lutte contre le terrorisme. | UN | كذلك فإن لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بذلك القرار لعبت دورا رئيسيا في النظام الذي يتم إنشاؤه لوضع نهاية للإرهاب. |
le Comité du Conseil de sécurité est convenu ultérieurement que les contrats contenant des clauses de réserve devraient être modifiés avant d'être diffusés. | UN | ومن ثم، اتفقت لجنة مجلس اﻷمن على أن العقود المتضمنة لشروط استبقاء ستحتاج إلى تعديل قبل تعميمها. |
Les dépenses afférentes à l'achat de fournitures humanitaires approuvées par le Comité du Conseil de sécurité se sont élevées à 1 milliard 205 millions de dollars; | UN | وبلغت النفقات المسجلة للسلع اﻹنسانية التي وافقت عليها لجنة مجلس اﻷمن ٢٠٥ ١ ملايين دولار؛ |
Les dépenses afférentes à l'achat de fournitures humanitaires approuvées par le Comité du Conseil de sécurité se sont élevées à 835,8 millions de dollars; | UN | وبلغت النفقات المقيدة للسلع اﻹنسانية الموافق عليها من لجنة مجلس اﻷمن ٨٣٥,٨ مليون دولار؛ |
Il est par conséquent urgent que le Comité du Conseil de sécurité donne suite à la proposition présentée par le Secrétariat. | UN | ولذا، فهناك حاجة ماسة لكي تتخذ لجنة مجلس اﻷمن إجراء بشأن الاقتراح الذي قدمته اﻷمانة العامة. |
le Comité du Conseil de sécurité a aussi amélioré considérablement ses procédures afin d'accélérer l'examen et l'approbation des demandes. | UN | كما حسﱠنت لجنة مجلس اﻷمن من إجراءاتها إلى درجة كبيرة، بغية اﻹسراع في النظر في الطلبات والموافقة عليها. |
Les dépenses afférentes à l'achat de fournitures humanitaires approuvées par le Comité du Conseil de sécurité se sont élevées à 881,6 millions de dollars; | UN | وبلغت النفقات المسجلة للسلع اﻹنسانية الموافق عليها من لجنة مجلس اﻷمن ٨٨١,٦ مليون دولار؛ |
Le Bureau du Programme Iraq continuera à aider le Comité du Conseil de sécurité et lui fournira tous renseignements supplémentaires dont il pourrait avoir besoin. | UN | وسيواصل مكتب برنامج العراق مساعدة لجنة مجلس الأمن وتقديم أي معلومات إضافية تطلبها اللجنة. |
Les dépenses afférentes à l'achat de fournitures humanitaires approuvées par le Comité du Conseil de sécurité se sont élevées à 1 023 100 000 dollars; | UN | وبلغت النفقات المسجلة للسلع الإنسانية الموافق عليها من لجنة مجلس الأمن 023.1 1 مليون دولار؛ |
Le 26 novembre 2001, le Comité du Conseil de sécurité à publié une nouvelle liste récapitulative, qui remplace toutes les listes précédentes. | UN | وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، أصدرت لجنة مجلس الأمن قائمة موحدة جديدة تجب جميع ما سبقها من قوائم. |
Dès qu'un nouveau règlement concernant cette question sera en vigueur, l'Allemagne en avisera le Comité du Conseil de sécurité. | UN | وحالما تدخل قاعدة تنظيمية جديدة متعلقة بهذه المسألة حيز النفاذ، ستبلغ ألمانيا ذلك إلى لجنة مجلس الأمن. |
le Comité du Conseil de sécurité devrait insister pour que ces organismes collaborent avec le Groupe et fournissent des informations complètes. | UN | وينبغي للجنة مجلس الأمن أن تصر على تعاون هاتين الوكالتين مع الفريق وإفصاحهما عن كل المعلومات اللازمة. |
le Comité du Conseil national chargé des droits de l'homme et des nationalités s'occupe des droits de l'homme. | UN | وتُعنى لجنة المجلس الوطني لحقوق الإنسان والقوميات بالمسائل المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Je soutiens pleinement la recommandation faite par l'UNICEF tendant à ce que le Gouvernement iraquien et le Comité du Conseil de sécurité donnent la priorité aux contrats portant sur des fournitures qui auront un effet direct sur le bien-être des enfants. | UN | وأؤيد تأييدا كاملا توصيات منظمة الطفولة بأن تولي الحكومة العراقية ولجنة مجلس الأمن الأولوية للعقود الخاصة بإلإمدادات ذات الأثر المباشر على رفاه الطفل. |
Le représentant de l'ONUDI a confirmé que son organisation avait pris contact avec le Comité du Conseil de sécurité responsable de la supervision des sanctions prises contre la République populaire démocratique de Corée. | UN | 52 - وأكد ممثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أن منظمته كانت على اتصال بلجنة مجلس الأمن المسؤولة عن الإشراف على العقوبات ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
La même procédure sera appliquée en ce qui concerne les noms figurant sur la dernière liste publiée par le Comité du Conseil de sécurité. | UN | وسوف يتخذ الإجراء نفسه في ما يتعلق بالأسماء الواردة في القائمة الأخيرة التي وزعتها اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267. |