"le comité du règlement" - Translation from French to Arabic

    • لجنة القواعد
        
    • اللجنة المعنية بالقواعد
        
    • لجنة اللائحة
        
    • وتتكون لجنة اللوائح
        
    • واللجنة المعنية بلائحة
        
    • لجنة النظام الداخلي
        
    Examen final par le Comité du Règlement du projet de règlement de procédures et de preuves du Mécanisme appelé à exercer les fonctions résiduelles du Tribunal UN قيام لجنة القواعد بالاستعراض النهائي لمشروع النظام الأساسي وقواعد الإثبات لآلية تصريف الأعمال المتبقية
    À la douzième session, le rapport présenté par le Président du Tribunal sur cette question a été examiné par le Comité du Règlement et de la pratique en matière judiciaire. UN وفي الدورة الثانية عشرة، نظرت لجنة القواعد والممارسة القضائية في تقرير قدمه رئيس المحكمة بشأن هذه المسألة.
    le Comité du Règlement du Mécanisme a reçu un certain nombre de propositions de modification au Règlement. UN وتلقت لجنة القواعد عددا من المقترحات التي تتضمن تعديلات على القواعد.
    Au cours de la quatorzième session du Tribunal, le Comité du Règlement et de la pratique en matière judiciaire a procédé à un échange de vues sur la question, à la lumière d'un document présenté par le juge Anderson et d'un document d'information établi par le Greffe. UN 62 - خلال الدورة الرابعة عشرة للمحكمة، تبادلت اللجنة المعنية بالقواعد والممارسة القضائية الآراء بشأن هذا البند استنادا إلى وثيقة أعدها القاضي أندرسون وورقة معلومات أساسية من إعداد قلم المحكمة.
    le Comité du Règlement a été saisi d'une proposition de modification des articles du règlement afin de permettre au Greffier d'appliquer le code de conduite du Tribunal. UN وقد قُدم إلى لجنة اللائحة مقترح بتعديل يسمح للمسجل بإنفاذ مدونة قواعد سلوك المحكمة.
    le Comité du Règlement du Mécanisme examine actuellement un certain nombre de propositions de modification du Règlement. UN وتنظر لجنة القواعد بالآلية في عدد من المقترحات التي تنطوي على تعديل للقواعد.
    Cet examen sera effectué à la fois par le Comité du Règlement et de la pratique en matière judiciaire et en séance plénière. UN ويجري هذا الاستعراض في لجنة القواعد والممارسات القضائية وفي الجلسات العامة معا.
    Cet examen sera effectué à la fois par le Comité du Règlement et de la pratique en matière judiciaire et en séance plénière. UN ويجري هذا الاستعراض في لجنة القواعد والممارسات القضائية وفي الجلسات العامة معا.
    Dans le cadre de ses activités, le Comité du Règlement soumet ou examine des propositions de modification du Règlement de procédure et de preuve. UN 4 - لجنة القواعد 11 - تضطلع لجنة القواعد بعرض أو مناقشة مقترحات التعديلات على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    le Comité du Règlement soumet ou examine des propositions de modification du Règlement de procédure et de preuve. UN 14 - تقوم لجنة القواعد بعرض أو مناقشة مقترحات التعديلات على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    Elle assiste les juges lors des sessions plénières et des réunions du Bureau, chaque fois que se posent des questions concernant l'ensemble des chambres, et fournit un appui de secrétariat à un certain nombre de comités créés par les juges, comme le Comité du Règlement. UN ويساعد القسم القضاة في الجلسات العامة وكذلك المكتب كلما كانت ثمة مسائل تتعلق بالدوائر ككل، ويقدم الدعم في مجال خدمات الأمانة إلى عدد من اللجان التي ينشئها القضاة، مثل لجنة القواعد.
    25. le Comité du Règlement continue de réfléchir à une modification du Règlement pour rationaliser davantage les procédures en première instance et en appel. UN 25 - وواصلت لجنة القواعد بحث التعديلات على القواعد الرامية إلى زيادة تبسيط إجراءات المحاكمة والاستئناف.
    Le Procureur a donc sollicité l'avis de la plénière du TPIY en la matière. À l'issue des débats en plénière, les questions connexes de l'indemnisation des victimes et de leur participation ont été renvoyées devant le Comité du Règlement pour un examen approfondi. UN ومن ثم التمست المدعية العامة رأي المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بكامل هيئتها بشأن هاتين المسألتين وبعد مناقشة عامة لهاتين المسألتين في جلسة عامة، أحيلت مسألة تعويض المجني عليهم ومسألة مشاركتهم المتصلة بها، إلى لجنة القواعد للمزيد من الدراسة.
    Le Groupe a fait des commentaires dont le Comité du Règlement a tenu compte dans les amendements qu'il a proposés d'apporter au Règlement en ce qui concerne le juge de la mise en état. UN 311 - أصدر الفريق تعليقات أخذتها لجنة القواعد في الاعتبار لدى اقتراح التعديلات على القواعد المتعلقة بقاضي المرحلة التمهيدية.
    Au cours des onzième et douzième sessions, le Comité du Règlement et de la pratique en matière judiciaire a examiné la question des frais de procédure à la charge des parties, en se fondant sur un rapport établi par M. Anderson. UN 58 - خلال الدورتين الحادية عشرة والثانية عشرة، نظرت اللجنة المعنية بالقواعد والممارسة القضائية في مسألة التكاليف التي يتعين على الأطراف تحملها، وذلك استنادا إلى تقرير قدمه القاضي أندرسون.
    Au cours des treizième et quatorzième sessions, le Comité du Règlement et de la pratique en matière judiciaire a, à la lumière d'un document d'information établi par le Greffe, examiné la question des frais liés à des affaires auxquelles une entité autre qu'un État Partie ou que l'Autorité internationale des fonds marins est partie. UN 56 - خلال الدورتين الثالثة عشرة والرابعة عشرة، نظرت اللجنة المعنية بالقواعد والممارسة القضائية في مسألة النفقات المتصلة بالقضايا المعروضة عليها من قبل أحد الكيانات من غير الدول الأطراف أو السلطة الدولية لقاع البحار، وذلك استنادا إلى ورقة المعلومات الأساسية التي أعدها قلم المحكمة.
    le Comité du Règlement réexamine leur utilité à la lumière de ces considérations divergentes. UN وتنظر لجنة اللائحة في جدوى تلك اﻹجراءات في ضوء هذه الاعتبارات التنافسية.
    Aux vingt-troisième et vingt-quatrième sessions, le Tribunal, en sa formation plénière, et le Comité du Règlement et de la pratique en matière judiciaire, ont débattu, sur la base d'un document établi par le Greffe, du projet de lignes directrices concernant le dépôt d'une caution ou autre garantie financière auprès du Tribunal dans les procédures de prompte mainlevée. UN 59 - خلال الدورتين الثالثة والعشرين والرابعة والعشرين، ناقشت المحكمة بكامل هيئتها واللجنة المعنية بلائحة المحكمة والممارسات القضائية، بناء على وثيقة أعدها قلم المحكمة، مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بإيداع الكفالات أو غيرها من الضمانات المالية لدى المحكمة في إطار إجراءات الإفراج الفوري عن السفن.
    Pendant la période considérée, le Comité du Règlement s'est réuni le 1er septembre et le 16 octobre 2008 et les 11 et 22 juin 2009 pour examiner des propositions de modification du Règlement et formuler ses recommandations aux juges. F. Structure chargée des fonctions résiduelles UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اجتمعت لجنة النظام الداخلي لمناقشة مقترحات بشأن النظام الداخلي وتقديم التوصيات إلى القضاة في المواعيد التالية: 1 أيلول/سبتمبر و 16 تشرين الأول/أكتوبر 2008 و 11 و 22 حزيران/يونيه 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more