"le comité est aussi préoccupé par" - Translation from French to Arabic

    • كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء
        
    • ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء
        
    • ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء
        
    • وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء
        
    • واللجنة قلقة أيضاً إزاء
        
    • وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء
        
    • وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء
        
    • كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء
        
    • كما يساور اللجنة القلق إزاء
        
    • وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً حيال
        
    • وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التنفيذ
        
    • وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء
        
    • وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء
        
    • ويساور اللجنة القلق أيضاً بسبب
        
    • اللجنة بالقلق أيضا إزاء الشروط
        
    le Comité est aussi préoccupé par l'absence de mesures adéquates pour lutter contre ce phénomène et par l'insuffisance des mesures de réadaptation. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود تدابير كافية لمكافحة هذه الظاهرة والافتقار إلى تدابير إعادة التأهيل الملائمة.
    le Comité est aussi préoccupé par la consommation de tabac et de drogues illicites parmi les adolescents. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء استخدام التبغ والمخدرات غير المشروعة في أوساط المراهقين.
    le Comité est aussi préoccupé par le fait qu'un grand nombre de naissances ne sont pas enregistrées dans l'État partie. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء العدد الكبير من الولادات غير المسجلة في الدولة الطرف.
    Le Comité est aussi préoccupé par: UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء ما يلي:
    le Comité est aussi préoccupé par la persistance des pratiques de polygamie et de mariage précoce. UN واللجنة قلقة أيضاً إزاء استمرار ممارستي تعدد الزوجات والزواج المبكر.
    le Comité est aussi préoccupé par le peu d'attention accordée aux causes profondes de ce phénomène, qui a jusqu'à présent été traité exclusivement du point de vue pénal par le biais de mesures et de politiques répressives. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم كفاية العناية بالأسباب الجذرية لهذه الظاهرة، التي عولجت حتى الآن بوصفها مشكلة قضاء جنائي من خلال سياسات وتدابير قمعية عديدة دون التطرق إلى الجوانب الأخرى للمشكلة.
    le Comité est aussi préoccupé par le manque de données et d'analyses sur la question de l'exploitation sexuelle des enfants et des abus sexuels à l'encontre des enfants. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء نقص البيانات وتحليلها بشأن مسألة الاستغلال الجنسي للأطفال والاعتداء الجنسي عليهم.
    le Comité est aussi préoccupé par le manque de structures de prise en charge des enfants en zones rurales et la pénurie de refuges ou autres services destinés aux victimes de violence intrafamiliale. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود مرافق لرعاية الطفل في المناطق الريفية وكذلك انعدام الملاجئ وغيرها من الخدمات المقدمة لضحايا العنف المنزلي.
    le Comité est aussi préoccupé par l'absence de mesures adéquates pour lutter contre ce phénomène et par l'insuffisance des mesures de réadaptation. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود تدابير كافية لمكافحة هذه الظاهرة والافتقار إلى تدابير إعادة التأهيل الملائمة.
    le Comité est aussi préoccupé par l'absence de mesures adéquates pour lutter contre ce phénomène et par l'insuffisance des mesures de réadaptation. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود تدابير كافية لمكافحة هذه الظاهرة والافتقار إلى تدابير إعادة التأهيل الملائمة.
    le Comité est aussi préoccupé par le peu d'empressement mis par la société civile à s'intéresser aux questions qui touchent les enfants. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الفتور في المشاركة المدنية من المواطنين في المسائل المتعلقة باﻷطفال.
    le Comité est aussi préoccupé par le nombre d'enfants qui fuguent ou qui sont contraints de quitter leur foyer. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدد الأطفال الذين يفرون من بيوتهم أو يُرغمون على مغادرتها.
    le Comité est aussi préoccupé par l'absence de données statistiques sur le nombre de consommateurs de drogues dures de moins de 18 ans et sur ceux qui, parmi eux, s'injectent des drogues. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم وجود إحصاءات بشأن عدد المدمنين على تعاطي المخدرات الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة وبشأن عدد هؤلاء الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن.
    le Comité est aussi préoccupé par le fait qu'il ne soit pas prévu d'éducation systématique et régulière à la Convention dans les écoles. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم وجود تعليم منهجي ومتسق بشأن الاتفاقية في المدارس.
    le Comité est aussi préoccupé par le fait que les actes de torture ne sont pas toujours qualifiés correctement, étant parfois assimilés à des infractions pénales moins graves comme les dommages corporels, pour lesquels l'intention de l'auteur n'a pas besoin d'être démontrée. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء إمكانية وضع تعاريف خاطئة تربط جريمة التعذيب بجرائم أخرى أقل خطورة مثل الأذى الشخصي الذي لا يتطلب دليلا على نية مرتكب الجرم.
    le Comité est aussi préoccupé par les disparités dans le taux d'emploi entre régions. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء تفاوت معدلات العمالة بين المناطق.
    le Comité est aussi préoccupé par les problèmes liés à l'alcool, que la politique nationale en la matière, adoptée par l'État partie, n'a pas encore abordés. UN واللجنة قلقة أيضاً إزاء المشاكل المتصلة بإدمان الكحول في آيرلندا، التي لم تعالجها بعد سياسة الدولة الطرف الوطنية في مجال الكحول.
    le Comité est aussi préoccupé par les informations faisant état d'attitudes négatives de la police à l'égard des femmes victimes de violences familiales. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء التقارير التي تتحدث عن المواقف السلبية من جانب الشرطة تجاه النساء ضحايا العنف العائلي.
    le Comité est aussi préoccupé par l'absence d'enquêtes rapides, approfondies, indépendantes et efficaces sur les actes de torture présumés imputés à des agents de la sécurité et aux forces de l'ordre, contrairement à ce que requiert l'article 12 de la Convention, et par les manquements répétés à cette obligation. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء عدم إجراء تحقيقات سريعة وشاملة ومستقلة وفعالة في ادعاءات أعمال التعذيب التي تنسب إلى رجال الأمن وموظفي إنفاذ القانون، امتثالا للمادة 12 من الاتفاقية، كما يساور اللجنة القلق إزاء استمرار الإحجام عن إجراء هذه التحقيقات.
    le Comité est aussi préoccupé par l'insuffisance des services de santé en termes d'accès, d'utilisation et de qualité et par les croyances traditionnelles ou religieuses qui restreignent l'accès des enfants aux soins de santé. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الأداء المتدني للخدمات الصحية من حيث سهولة الحصول عليها والاستفادة منها ونوعيتها، وإزاء المعتقدات التقليدية أو الدينية التي تحد من حصول الأطفال على الرعاية الصحية.
    le Comité est aussi préoccupé par les conditions prévalant dans les centres d'accueil, telles que le surpeuplement. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء الظروف السائدة في مراكز الاستقبال، من قبيل الاكتظاظ.
    le Comité est aussi préoccupé par le fait que la condamnation à la prison à vie est apparemment obligatoire pour les personnes reconnues coupables d'actes terroristes. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً حيال الطابع الإلزامي على ما يبدو لأحكام السجن المؤبد الصادرة بحق المدانين بارتكاب أعمال إرهابية.
    13. le Comité est aussi préoccupé par le fait que le droit à la liberté de mouvement n'est pas pleinement assuré, et en particulier par les restrictions toujours imposées à cet égard aux membres de la famille Oufkir. UN ١٣- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التنفيذ الكامل للحق في حرية التنقل، بما يشمل بصفة خاصة القيود التي ما زالت مفروضة على أفراد أسرة أو فقير.
    le Comité est aussi préoccupé par les informations indiquant que les demandeurs d'asile rohingya en provenance du Myanmar, dont des enfants, seraient très fréquemment placés en détention pour entrée illégale sur le territoire. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد باحتجاز طالبي اللجوء من الروهينغيا في ميانمار بشكل روتيني، بمن فيهم الأطفال، بسبب الدخول غير المشروع إلى الدولة الطرف.
    le Comité est aussi préoccupé par le faible taux de signalement des infractions en rapport avec la traite. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء تدني مستوى الإبلاغ عن جرائم الاتجار بالبشر.
    le Comité est aussi préoccupé par le manque de possibilités offertes aux autochtones de revendiquer leur culture et leurs pratiques, notamment au moyen d'une éducation bilingue et interculturelle, ainsi que par la discrimination dont font l'objet les peuples et les enfants autochtones dans leur quotidien. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً بسبب عدم توافر فرص كافية للتعبير عن ثقافة السكان الأصليين وممارساتهم، بما في ذلك التعليم المشترك بين الثقافات وثنائي اللغة، ولأن السكان الأصليين وأطفالهم يتعرضون في حياتهم اليومية لشتى أشكال التمييز.
    En particulier, le Comité est aussi préoccupé par le fait qu'une femme doive obtenir le consentement de sa famille pour travailler la nuit et celui de son mari pour se faire stériliser ou avorter, même si sa vie est en danger. UN وعلى نحو خاص، تشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء الشروط التي يتعين فيها على المرأة أن تحصل على موافقة أسرتها قبل الشروع في عمل ليلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more