"le comité est convenu d'" - Translation from French to Arabic

    • واتفقت اللجنة على
        
    • اتفقت اللجنة على
        
    • ووافقت اللجنة على أن
        
    • وافقت اللجنة على إجراء
        
    • اتفقت لجنة الإشراف على
        
    le Comité est convenu d'une nouvelle date en 2013. UN واتفقت اللجنة على تحديد موعد جديد للزيارة في عام 2013.
    le Comité est convenu d'inscrire ce nouveau point à l'ordre du jour du Comité à sa cinquante-deuxième session. UN واتفقت اللجنة على إدراج هذا البند الجديد في جدول أعمالها في دورتها الثانية والخمسين.
    le Comité est convenu d'inscrire ce nouveau point à l'ordre du jour du Comité à sa cinquante-deuxième session. UN واتفقت اللجنة على إدراج هذا البند الجديد في جدول أعمال اللجنة في دورتها الثانية والخمسين.
    82. À l'issue de la discussion, le Comité est convenu d'insérer le mot " adéquate après " possibilité " dans la première phrase du paragraphe 1. UN 82- وبعد المناقشة، اتفقت اللجنة على إضافة كلمة " معقولة " بعد كلمة " فرصة " في الجملة الأولى من الفقرة 1.
    le Comité est convenu d'examiner la répartition des dépenses à sa dixième session. UN 101- اتفقت اللجنة على بحث تخصيص المصروفات في دورتها العاشرة.
    298. le Comité est convenu d'appliquer à l'organisation de ses travaux les méthodes proposées par le Sous-Comité scientifique et technique et le Sous-Comité juridique. UN 298- ووافقت اللجنة على أن تتبع في تنظيم عملها طرائق العمل ذاتها التي اقترحتها اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية.
    À cette fin, le Comité est convenu d'examiner plus avant ces questions. UN ولتحقيق هذا الغرض وافقت اللجنة على إجراء جارٍ لمناقشة هذه المسائل بمزيد من التفصيل.
    113. Domaine d'action: En outre, le Comité est convenu d'examiner plus avant la possibilité d'associer d'autres parties prenantes aux activités visant à sensibiliser davantage les décideurs et les promoteurs potentiels de projets à l'application conjointe et à leur faire mieux comprendre ce mécanisme. UN 113- مجال العمل: إضافة إلى ذلك، اتفقت لجنة الإشراف على النظر في إشراك أصحاب مصلحة آخرين في الأنشطة الرامية إلى زيادة الوعي بالتنفيذ المشترك وفهمه في أوساط واضعي السياسات ومطوري المشاريع المحتملين.
    le Comité est convenu d'élaborer le mandat des agents de liaison en consultation avec d'autres organes conventionnels, et il présenterait des propositions à cette fin lors de la prochaine réunion intercomités. UN واتفقت اللجنة على تطوير ولايات المنسقين بالتنسيق مع هيئات المعاهدات الأخرى، ووصولا إلى تلك الغاية، ستتقدم اللجنة باقتراحات إلى الاجتماع القادم المشترك بين الوكالات.
    le Comité est convenu d'examiner tout d'abord le rapport du groupe de travail intersessions, avant de passer à l'examen du projet de rapport du Secrétariat. UN 45 - واتفقت اللجنة على مناقشة تقرير الفريق العامل فيما بين الدورات بشأن التقييم قبل الانتقال إلى مشروع التقرير الذي أعدته الأمانة.
    156. le Comité est convenu d'inviter les États membres à soumettre leurs vues et leurs observations sur la future version révisée du document A/AC.105/277, et tout particulièrement sur les termes de référence, les thèmes, la méthode et le plan de travail. UN 156- واتفقت اللجنة على دعوة الدول الأعضاء إلى تقديم آرائها وتعليقاتها على التنقيح المرتقب للوثيقة A/AC.105/L.277، مع التركيز بوجه خاص على الاختصاصات، والمجالات المواضيعية، وطرائق العمل، وخطة العمل.
    321. le Comité est convenu d'examiner, à sa cinquante-troisième session, en 2010, ses règles et procédures relatives à l'octroi du statut d'observateur permanent aux organisations non gouvernementales. UN 321- واتفقت اللجنة على أن تستعرض في دورتها الثالثة والخمسين، في عام 2010، قواعدها وإجراءاتها الخاصة بمنح المنظمات غير الحكومية صفة مراقب دائم.
    299. le Comité est convenu d'étendre les dispositions du paragraphe 325 du rapport sur sa cinquante-troisième session au Groupe des 77 et de la Chine et à d'autres groupes interrégionaux. UN 299- واتفقت اللجنة على توسيع نطاق الأحكام الواردة في الفقرة 325 من تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الثالثة والخمسين لتشمل مجموعة الـ77 والصين ومجموعات أقاليمية أخرى.
    291. le Comité est convenu d'inviter les représentants des États prenant part au projet pilote sur le lac Tchad à lui rendre compte, à sa quarante-neuvième session, de son état d'avancement. UN 291- واتفقت اللجنة على دعوة ممثلي الدول المشاركة في المشروع الاسترشادي بشأن بحيرة تشاد إلى إبلاغ اللجنة في دورتها التاسعة والأربعين بالتقدم المحرز في تنفيذ المشروع.
    Le Comité n'a toutefois pas tranché la question de savoir s'il fallait laisser la réadaptation médicale, ou liée à la santé, à l'article 21, ou en retirer toute mention et la traiter à l'article 21 bis. le Comité est convenu d'examiner cette question, ainsi que les propositions d'article 21 bis, à une date ultérieure. UN على أن اللجنة لم تقرر ما إذا كانت ستُبقي على إعادة التأهيل الطبي أو المتعلق بالصحة في المادة 21 أو ما إذا كانت ستحذف جميع الإشارات إلى التأهيل وتتناوله في المادة 21 مكررا واتفقت اللجنة على النظر مجددا في هذه المسألة والنصوص المقترحة للمادة 21 مكررا، في وقت لاحق.
    le Comité est convenu d'inscrire l'examen des écosystèmes marins et côtiers comme thème spécial de discussion au titre du point de l'ordre du jour. UN 264- واتفقت اللجنة على إدراج النظر في النظم البيئية البحرية والساحلية كموضوع خاص للمناقشة في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    V. le Comité est convenu d'inscrire à l'ordre du jour de la Conférence d'entente nationale iraquienne les deux points supplémentaires ci-après : UN خامسا - اتفقت اللجنة على إضافة موضوعين إلى بنود جدول أعمال مؤتمر الوفاق الوطني وهما:
    7. Quant à son propre rôle, le Comité est convenu d'étudier les questions relatives à la mise en œuvre des recommandations d'UNISPACE III au titre d'un point de l'ordre du jour à part entière aux sessions qu'il tiendra entre 2001 et 2004. UN 7 - وفيما يتعلق بدورها، اتفقت اللجنة على النظر في المسائل المتعلقة بتنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث في إطار بند مستقل من بنود جدول الأعمال في الدورات التي ستعقدها من عام 2001 إلى عام 2004.
    38. En ce qui concerne la rédaction du paragraphe, le Comité est convenu d'ajouter les mots " devant être " avant le mot " constitué " à l'alinéa a). UN 38- من حيث الصياغة، اتفقت اللجنة على الاستعاضة عن كلمة " المشكّلة " بعبارة " التي ستشكّل " في الفقرة 2 (أ).
    le Comité est convenu d'examiner plus avant la question d'une actualisation annuelle du barème au cours de ses sessions ultérieures, à la lumière des orientations que lui donnerait éventuellement l'Assemblée générale. UN 78 - ووافقت اللجنة على أن تواصل في دوراتها المقبلة دراسة مسألة إعادة الحساب السنوية لجدول الأنصبة المقررة، في ضوء أيّ توجيهات تتلقاها من الجمعية العامة.
    le Comité est convenu d'inscrire à l'ordre du jour du groupe de travail la question des organisations dont les caractéristiques ne sont pas strictement conformes aux dispositions de la résolution 1996/31 du Conseil économique et social. UN 124- ووافقت اللجنة على أن تضيف إلى جدول أعمال فريقها العامل مسألة المنظمات التي لا تتمشى خصائصها المميزة تمشيا تاما مع أحكام قرار المجلس 1996/31.
    À cette fin, le Comité est convenu d'examiner plus avant ces questions. UN ولتحقيق هذا الغرض وافقت اللجنة على إجراء جارٍ لمناقشة هذه المسائل بمزيد من التفصيل.
    117. Domaine d'action: le Comité est convenu d'élaborer un plan d'urgence définissant de nouveaux secteurs dans lesquels il faudrait économiser les ressources par rapport au plan de gestion de l'application conjointe pour l'exercice biennal 2010-2011. UN 117- مجال العمل: اتفقت لجنة الإشراف على وضع خطة طارئة تحدد مجالات أخرى لتوفير الموارد فيما يتعلق بخطتها لإدارة التنفيذ المشترك في فترة السنتين 2010-2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more