"le comité est convenu de" - Translation from French to Arabic

    • ووافقت اللجنة على
        
    • واتفقت اللجنة على
        
    • وافقت اللجنة على
        
    • اتفقت اللجنة على
        
    • ويتمثل الهيكل المتفق عليه
        
    • اللجنة قد اتفقت على
        
    • وافقت لجنة الإشراف على
        
    • اتفق أعضاء اللجنة على
        
    • واتفقت لجنة الإشراف
        
    le Comité est convenu de mettre au point des critères plus précis pour le choix du taux adéquat. UN ووافقت اللجنة على استعمال معايير أكثر منهجية في تقرير اﻷسعار الواجب استعمالها.
    le Comité est convenu de collaborer avec ces mécanismes en vue de promouvoir la ratification de la Convention. UN ووافقت اللجنة على أن تعمل مع هذه الآليات فيما يتعلق بتشجيع التصديق على الاتفاقية.
    le Comité est convenu de réfléchir davantage sur cette proposition. UN واتفقت اللجنة على النظر بإمعان في هذا الاقتراح.
    241. le Comité est convenu de poursuivre l'examen de ce point à sa cinquante-quatrième session, en 2011. UN 241- واتفقت اللجنة على مواصلة النظر في البند في دورتها الرابعة والخمسين في عام 2011.
    le Comité est convenu de demander à cette organisation de présenter un rapport sur la question à la reprise de sa session. UN وقد وافقت اللجنة على أن تطلب من المنظمة أن تقدم لها تقريرا عن الحادث خلال الدورة المستأنفة.
    70. À l'issue de ses délibérations, le Comité est convenu de renvoyer le projet de résolution au groupe de rédaction pour examen plus approfondi. UN وبعد مناقشة مشروع القرار، وافقت اللجنة على إحالته إلى فريق الصياغة لمواصلة النظر فيه.
    15. À sa deuxième séance, le 16 février 2011, le Comité est convenu de désigner M. Moussa Hassane (Niger) pour présider le groupe de contact. UN 15- وفي الجلسة الثانية المعقودة في 16 شباط/فبراير 2011، اتفقت اللجنة على تعيين موسى حسن من النيجر رئيساً لفريق الاتصال.
    le Comité est convenu de structurer comme suit ses observations finales: introduction, aspects positifs, principaux sujets de préoccupation, et suggestions et recommandations. UN ويتمثل الهيكل المتفق عليه للملاحظات الختامية فيما يلي: المقدمة، والجوانب الإيجابية، ودواعي القلق الرئيسية، والاقتراحات والتوصيات.
    le Comité est convenu de mettre au point des critères et approches plus précis pour décider dans quels cas les TCM devraient être remplacés par d’autres taux. UN ووافقت اللجنة على النظر في معايير ونهج نظامية بدرجة أكبر لتقرير متى يتم استبدال أسعار الصرف السوقية ﻷغراض إعداد الجدول.
    93. le Comité est convenu de renvoyer le projet de résolution au groupe de rédaction pour examen plus approfondi. UN ووافقت اللجنة على إحالة مشروع القرار على فريق الصياغة كي تُمعن النظر فيه.
    le Comité est convenu de mettre continuellement à jour son programme de travail afin de faire preuve de la plus grande souplesse possible dans ses travaux. UN ووافقت اللجنة على مواصلة تحديث برنامج عملها بما يتيح لها أقصى درجة من المرونة في عملها.
    265. le Comité est convenu de poursuivre l'examen de ce point à sa cinquante-deuxième session, en 2009. UN 265- ووافقت اللجنة على مواصلة نظرها في البند في دورتها الثانية والخمسين في عام 2009.
    266. le Comité est convenu de poursuivre l'examen de ce point à sa cinquante-quatrième session, en 2011. UN 266- واتفقت اللجنة على مواصلة النظر في البند في دورتها الرابعة والخمسين في عام 2011.
    278. le Comité est convenu de poursuivre l'examen de ce point à sa cinquantième session en 2007. UN 278- واتفقت اللجنة على مواصلة النظر في هذا البند في دورتها الخمسين، في عام 2007.
    297. le Comité est convenu de continuer d'examiner la question de son rôle et de ses activités futurs à sa cinquantième session. UN 297- واتفقت اللجنة على مواصلة النظر في مسألة " دور اللجنة وأنشطتها في المستقبل " ، في دورتها الخمسين.
    108. le Comité est convenu de soumettre la version modifiée du projet de résolution au groupe de rédaction pour examen plus approfondi. UN وافقت اللجنة على إحالة النسخة المعدلة من مشروع القرار إلى فريق الصياغة لمواصلة النظر فيها.
    169. Se basant sur les débats qui s'étaient tenus au Groupe de travail, le Comité est convenu de ce qui suit : UN ١٦٩ - واستنادا الى المناقشات التي دارت في الفريق العامل، وافقت اللجنة على ما يلي:
    25. A l'issue des débats qu'il a tenus au sujet de l'organisation de la mission, le Comité est convenu de ce qui suit : UN ٥٢- وبعد مناقشاتها في مسألة تنظيم البعثة التي سترسلها وافقت اللجنة على أن:
    À sa trente-deuxième session, le Comité est convenu de continuer d'œuvrer sur une recommandation générale portant sur l'article 2 de la Convention. UN وفي الدورة الثانية والثلاثين، اتفقت اللجنة على أن تواصل العمل بشأن توصية عامة تتعلق بالمادة 2 من الاتفاقية.
    le Comité est convenu de se réunir à nouveau dans deux semaines. UN وقد اتفقت اللجنة على الاجتماع من جديد خلال فترة أسبوعين.
    le Comité est convenu de structurer comme suit ses observations finales: introduction, aspects positifs, facteurs et difficultés entravant l'application du Pacte, principaux sujets de préoccupation, et suggestions et recommandations. UN ويتمثل الهيكل المتفق عليه للملاحظات الختامية فيما يلي: المقدمة؛ والجوانب الإيجابية؛ والعوامل والصعوبات التي تعوق تنفيذ العهد؛ ودواعي القلق الرئيسية؛ والاقتراحات والتوصيات.
    Sur une note plus positive, le Président est heureux d'annoncer que le Comité est convenu de différer l'élection de son Bureau du début à la fin de la session plénière et de renforcer la contribution des organisations non gouvernementales aux travaux du Comité permanent. UN وانتقل الرئيس إلى جانب أكثر إيجابية، فقال إنه يسره أن يبشر بأن اللجنة قد اتفقت على تغيير موعد انتخاب أعضاء مكتبها، اعتباراً من دورتها العامة القادمة، من بداية الدورة حتى نهايتها، وأن تعمل على زيادة مساهمة المنظمات غير الحكومية في عمل اللجنة الدائمة.
    42. Compte tenu du paragraphe 5 de la décision 10/CMP.1, le Comité est convenu de collaborer avec d'autres organes si nécessaire. UN 42- وافقت لجنة الإشراف على أن تتعاون مع الهيئات الأخرى حسب وعند الاقتضاء، مراعية الفقرة 5 من المقرر 10/م أإ-1.
    378. le Comité est convenu de formuler une recommandation générale, inspirée de la déclaration qu'il avait faite lors de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN 378 - اتفق أعضاء اللجنة على صياغة توصية عامة استنادا إلى بيان اللجنة في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب (A/56/38، الفقرات 373-385(.
    le Comité est convenu de travailler davantage avec les médias, en particulier par l'intermédiaire de son président et de son vice-président. UN واتفقت لجنة الإشراف على تعزيز العمل مع وسائل الإعلام، لا سيما بواسطة الرئيس ونائب الرئيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more