"le comité est d'avis qu" - Translation from French to Arabic

    • وترى اللجنة أنه
        
    • ويرى المجلس أن
        
    • ترى اللجنة أنه
        
    • رأي اللجنة أن
        
    • فإن اللجنة ترى أنه
        
    • كما يرى المجلس أن
        
    • والمجلس يرى
        
    • من رأي اللجنة أنه
        
    le Comité est d'avis qu'en l'espèce l'auteur doit être libéré. UN وترى اللجنة أنه نظرا للظروف التي تكتنف القضية يستتبع هذا اﻹفراج عنه.
    le Comité est d'avis qu'il convient de suivre de près l'application des nouveaux arrangements, afin de faire en sorte que les résultats escomptés soient effectivement obtenus. UN وترى اللجنة أنه يتعين رصد الترتيبات الجديدة عن كثب لكفالة تحقيق اﻷهداف المرجوة بالفعل.
    le Comité est d'avis qu'une approche formalisée de reconnaissance des risques permettra à l'UNOPS d'axer son attention sur les domaines présentant des risques plus importants pour lui avant que les projets ne soient lancés. UN ويرى المجلس أن من شأن نهج ذي طابع رسمي وقائم على استباق المخاطر أن يكفل تركيز مكتب خدمات المشاريع اهتمامه على المجالات التي توضح أمام المنظمة المخاطر الأعلى وذلك قبل أن يتم تنفيذ المشاريع.
    le Comité est d'avis qu'une politique ou directive d'organisation garantirait une plus grande conformité au sein de la hiérarchie et la réalisation des résultats escomptés. UN ويرى المجلس أن وجود سياسة أو توجيه تنظيمي من شأنه أن يطمئن المقر بشكل أكبر إلى الامتثال على صعيد الهرم التنظيمي وإلى تحقق النتائج المرجوة.
    Dans le même temps, le Comité est d'avis qu'il faudrait prendre des mesures de contrôle des dépenses afin d'éviter des dépassements de coûts par rapport au projet de budget actuel, d'un montant de 14 333 100 dollars. UN وفي الوقت نفسه، ترى اللجنة أنه يجب اتخاذ تدابير لاحتواء التكلفة بحيث لا يستتبع المشروع مزيد من ارتفاع التكاليف بما يجاوز الميزانية البرنامجية المقترحة البالغة 100 333 14 دولار.
    le Comité est d'avis qu'un tel argument ne remplit pas la condition qui veut que la différence de traitement doit être fondée sur des critères raisonnables et objectifs. UN وفي رأي اللجنة أن هذه الحجة لا تفي بالاشتراط الذي يقتضي أن يكون الاختلاف في المعاملة التي تنطوي عليه الحالتان الراهنتان قائماً على أساس معايير معقولة وموضوعية.
    En conséquence, le Comité est d'avis qu'une session ordinaire supplémentaire d'une semaine tous les ans serait nécessaire pour faire face à l'ampleur de sa tâche. UN ومن ثم، فإن اللجنة ترى أنه يجب أن تعقد كل عام دورة عادية اضافية لمدة اسبوع واحد من أجل مواجهة كافة اﻷعمال المطلوبة منها.
    le Comité est d'avis qu'une meilleure interaction avec les partenaires opérationnels conduirait à des améliorations considérables. UN كما يرى المجلس أن هناك مجالا واسعا للتحسين عن طريق تحقيق تفاعل أفضل مع الشركاء المنفذين.
    le Comité est d'avis qu'en l'espèce rien n'indique que le comportement du conseil au procès ait été manifestement incompatible avec ses responsabilités professionnelles. UN وترى اللجنة أنه لا يوجد، في هذه القضية، ما يشير إلى أن سلوك المحامي كان يتنافى بوضوح مع مسؤولياته المهنية.
    le Comité est d'avis qu'en l'espèce l'auteur doit être libéré. L'État partie est tenu de veiller à ce que des violations analogues ne se reproduisent pas à l'avenir. UN وترى اللجنة أنه نظرا للظروف التي تكتنف القضية، فإن هذا يستتبع اﻹفراج عنه، وتلتزم الدولة الطرف بضمان عدم تكرار انتهاكات مشابهة في المستقبل.
    le Comité est d'avis qu'à la fin de l'annexe I du rapport, un cinquième élément devrait être ajouté concernant l'accès à un système impartial et juste d'administration interne de la justice. UN وترى اللجنة أنه ينبغي أن يُدرج في نهاية المرفق الأول للتقرير عنصر خامس متصل بإمكانية الاستفادة من نظام داخلي لإدارة العدل يتسم بالحياد والنزاهة.
    424. le Comité est d'avis qu'il faut intensifier les efforts pour appliquer pleinement les dispositions de l'article 2 de la Convention. UN ٤٢٤ - وترى اللجنة أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود لتنفيذ أحكام المادة ٢ من الاتفاقية بالكامل.
    106. le Comité est d'avis qu'une stratégie d'achat bien conçue suppose nécessairement l'évaluation des prestations des fournisseurs et le classement de ces derniers. UN ١٠٦ - ويرى المجلس أن تقييم أداء الموردين وتصنيفهم أساسيان في أية استراتيجية شراء صائبة.
    106. le Comité est d'avis qu'une stratégie d'achat bien conçue suppose nécessairement l'évaluation des prestations des fournisseurs et le classement de ces derniers. UN ١٠٦ - ويرى المجلس أن تقييم أداء الموردين وتصنيفهم أساسيان في أية استراتيجية شراء صائبة.
    le Comité est d'avis qu'il sera difficile d'obtenir les gains escomptés comme prévu compte tenu de la nécessité de stabiliser le système dans les opérations de maintien de la paix. UN ويرى المجلس أن تحقيق مستوى المكاسب المتوقع سيشكل تحديا، وذلك على ضوء الشوط الذي قطعه المشروع على صعيد تثبيت النظام في عمليات حفظ السلام.
    Pour toutes ces raisons, le Comité est d'avis qu'aucun montant supplémentaire, en chiffres nets, n'est à prévoir au chapitre 2 au titre du personnel temporaire pour les réunions. UN ولهذه الأسباب، ترى اللجنة أنه لن تنشأ احتياجات إضافية صافية من الموارد بالنسبة للمساعدة المؤقتة للاجتماعات في إطار الباب 2.
    Dans le même temps, le Comité est d'avis qu'il faudrait prendre des mesures de contrôle des dépenses afin d'éviter des dépassements de coûts par rapport au projet de budget actuel, d'un montant de 14 333 100 dollars. UN وفي الوقت نفسه، ترى اللجنة أنه يجب اتخاذ تدابير لاحتواء التكلفة بحيث لا يستتبع المشروع مزيد من الزيادة في التكاليف بما يجاوز الميزانية البرنامجية المقترحة البالغة 100 333 14 دولار.
    Pour toutes ces raisons, le Comité est d'avis qu'aucun montant supplémentaire, en chiffres nets, n'est à prévoir au chapitre 2 au titre du personnel temporaire pour les réunions. UN ولهذه الأسباب، ترى اللجنة أنه لن تنشأ احتياجات إضافية صافية من الموارد بالنسبة للمساعدة المؤقتة للاجتماعات في إطار الباب 2.
    le Comité est d'avis qu'en vertu de l'alinéa b) de l'article 4, ces Etats doivent s'attacher davantage à agir le plus promptement possible à l'encontre de ces organisations. UN وفي رأي اللجنة أن المادة ٤ )ب( تضع عبئا أكبر على كاهل هذه الدول مؤداه أن تحرص على مجابهة هذه المنظمات في أبكر وقت ممكن.
    16. le Comité est d'avis qu'une procédure judiciaire rapide pour les infractions mineures peut être compatible avec les dispositions du Pacte, mais demeure préoccupé par le type de procès qui se déroule devant les tribunaux de l'ordre public. UN " ٦١- ومن رأي اللجنة أن وجود نظام يحاكم فورا الجرائم التافهة يمكن أن يتفق مع أحكام العهد، لكن ما زال يقلقها نظام المحاكمة في محاكم النظام العام. وبناء عليه:
    7. le Comité est d'avis qu'il ne faut pas entendre le droit au logement dans un sens étroit ou restreint, qui l'égale, par exemple à l'abri fourni en ayant simplement un toit au-dessus de sa tête, ou qui le prend exclusivement comme un bien. UN ٧- وفي رأي اللجنة أن الحق في السكن ينبغي ألا يفسر تفسيرا ضيقا أو تقييديا يجعله مساويا، على سبيل المثال للمأوى الموفر للمرء بمجرد وجود سقف فوق رأسه، أو يعتبر المأوى على وجه الحصر سلعة.
    Dans la mesure où le dispositif que le Secrétaire général présente dans le rapport à l'étude sort du cadre de la mobilité volontaire, le Comité est d'avis qu'il aurait fallu l'accompagner d'un complément d'information et d'analyse afin de justifier la préférence donnée à un système organisé. UN ولما كان الإطار المقترح في تقرير الأمين العام الحالي يتجاوز النظام الطوعي الصِّرف، فإن اللجنة ترى أنه كان ينبغي تقديم مزيد من المعلومات والتحليل لتسويغ الانتقال إلى نظام تديره الإدارة.
    le Comité est d'avis qu'une meilleure interaction avec les partenaires opérationnels conduirait à des améliorations considérables. UN كما يرى المجلس أن هناك مجالا واسعا للتحسين عن طريق تحقيق تفاعل أفضل مع الشركاء المنفذين.
    le Comité est d'avis qu'étant donné qu'il n'a pas été constitué de provision, le montant des sommes apparaissant comme étant à recevoir est surestimé. UN والمجلس يرى أن عدم وجود اعتماد يجعل المبلغ المسجل على أنه مستحق القبض مبالغا فيه.
    10. le Comité est d'avis qu'en vertu du paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, M. Pinto a droit à un recours utile. UN ١٠- كما أن من رأي اللجنة أنه يحق للسيد بنتو، بموجب الفقرة ٣ )أ(، من المادة ٢ من العهد أن ينال تعويضا فعالا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more