"le comité est vivement préoccupé par" - Translation from French to Arabic

    • تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء
        
    • تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء
        
    • وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء
        
    • ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء
        
    • اللجنة عن بالغ قلقها إزاء
        
    • يساور اللجنة قلق بالغ إزاء
        
    • تشعر اللجنة بقلق شديد إزاء
        
    • وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء
        
    • ويساور اللجنة قلق عميق إزاء
        
    • وتشعر اللجنة بقلق عميق إزاء
        
    • اللجنة عن قلقها العميق إزاء
        
    • يساور اللجنة بالغ القلق إزاء
        
    • يساور اللجنة قلق شديد إزاء
        
    • وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء
        
    • يساور اللجنة قلق عميق إزاء
        
    27. le Comité est vivement préoccupé par la persistance d'une discrimination de fait entre les enfants dans la jouissance de leurs droits. UN 27- تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء استمرار التمييز من الناحية الفعلية بين الأطفال من حيث التمتع بحقوقهم.
    Par ailleurs, le Comité est vivement préoccupé par l'impunité apparente dont bénéficient les auteurs de ces actes. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء إفلات مرتكبي هذه الأفعال من العقاب على ما يبدو.
    14. le Comité est vivement préoccupé par ce qui apparaît comme une généralisation de la violence dans l'État partie. UN 14- وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء ظاهرة العنف التي من الواضح أنها قد أصبحت واسعة الانتشار في الدولة الطرف.
    14. le Comité est vivement préoccupé par le pourcentage élevé de personnes handicapées que comprend la population de l'État partie. UN 14- ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء ارتفاع نسبة الأشخاص المعوقين في الدولة الطرف.
    443. le Comité est vivement préoccupé par la faiblesse et la désintégration des structures familiales qu'entraînent la pauvreté et le VIH/sida. UN 443- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء أوجه القصور في هياكل ووحدة الأسرة نتيجة الفقر وفيروس الإيدز/ الايدز.
    le Comité est vivement préoccupé par le fait que l'État partie ne reconnaît pas l'existence de l'exploitation de la prostitution. UN 26 - يساور اللجنة قلق بالغ إزاء كون الدولة الطرف لا تعترف بوجود استغلال البغاء.
    1154. le Comité est vivement préoccupé par la pratique consistant à promettre en mariage - selon le droit coutumier - de très jeunes filles, y compris contre la volonté de l'intéressée. UN 1154- تشعر اللجنة بقلق شديد إزاء ممارسة ترتيب الزيجات - في إطار القانوني العرفي - لفتيات صغيرات جداً، وبخاصة في الحالات التي تزوج فيها الطفلة دون رضاها.
    le Comité est vivement préoccupé par la pratique des avortements clandestins et par le taux élevé de complications sanitaires qui en résultent. UN وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء ممارسة الإجهاض السري وارتفاع نسبة تعرض هؤلاء النساء والفتيات لما يعقبه من مضاعفات صحية.
    20. le Comité est vivement préoccupé par le nombre élevé d'enfants des rues et d'enfants touchés par le conflit armé. UN 20- ويساور اللجنة قلق عميق إزاء ارتفاع عدد أطفال الشوارع والأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة.
    Néanmoins, le Comité est vivement préoccupé par les points suivants: UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء:
    Enfin, le Comité est vivement préoccupé par le fait que le droit positif marocain offre à l'auteur du viol d'une mineure la possibilité d'éluder sa responsabilité pénale en épousant la victime. UN وأخيراً، تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء كون القانون الوضعي المغربي يتيح لمن يغتصب فتاة قاصراً إمكانية التنصل من مسؤوليته الجنائية عن طريق الزواج من الضحية.
    Enfin, le Comité est vivement préoccupé par le fait que le droit positif marocain offre à l'auteur du viol d'une mineure la possibilité d'éluder sa responsabilité pénale en épousant la victime. UN وأخيراً، تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء كون القانون الوضعي المغربي يتيح لمن يغتصب فتاة قاصراً إمكانية التنصل من مسؤوليته الجنائية عن طريق الزواج من الضحية.
    Par ailleurs, le Comité est vivement préoccupé par l'impunité apparente dont bénéficient les auteurs de ces actes. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء إفلات مرتكبي هذه الأفعال من العقاب على ما يبدو.
    323. Le Comité est vivement préoccupé par: UN 323- تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء ما يلي:
    203. le Comité est vivement préoccupé par les allégations faisant état de nombreuses exécutions extrajudiciaires, en particulier dans le cadre d'opérations de lutte contre le vol à main armée menées par les forces de sécurité. UN 203- وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء المزاعم بشأن انتشار حالات الإعدام خارج نطاق القضاء، لا سيما فيما يتصل بعمليات قوات الأمن في مكافحة السرقة المسلحة.
    207. le Comité est vivement préoccupé par les informations relatives à l'emploi abusif d'armes par la police, qui a entraîné des pertes en vies humaines. UN 207- وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء التقارير المتعلقة بإساءة استخدام الأسلحة من قِبَل الشرطة وما يترتب على ذلك من خسائر في الأرواح.
    le Comité est vivement préoccupé par le pourcentage élevé de personnes handicapées que comprend la population de l'État partie. UN 280- ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء ارتفاع نسبة الأشخاص المعوقين في الدولة الطرف.
    le Comité est vivement préoccupé par la baisse du niveau de la santé. UN 206- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء تدني مستوى الصحة في جمهورية الكونغو.
    11. le Comité est vivement préoccupé par les informations indiquant que les membres de la minorité rom continuent d'être marginalisés et d'être victimes de discrimination. UN 11- يساور اللجنة قلق بالغ إزاء التقارير الواردة بشأن استمرار تهميش المنتمين إلى أقلية الروما والتمييز ضدهم.
    1154. le Comité est vivement préoccupé par la pratique consistant à promettre en mariage - selon le droit coutumier - de très jeunes filles, y compris contre la volonté de l'intéressée. UN 1154- تشعر اللجنة بقلق شديد إزاء ممارسة ترتيب الزيجات - في إطار القانوني العرفي - لفتيات صغيرات جداً، وبخاصة في الحالات التي تزوج فيها الطفلة دون رضاها.
    le Comité est vivement préoccupé par les cas signalés de violence, de sévices, y compris sexuels, et de délaissement dans l'État partie, ainsi que par le manque d'études sur l'ampleur du phénomène et l'absence de mesures efficaces visant à le combattre, notamment dans le cadre familial. UN وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء الحالات المبلغ عنها فيما يتعلق بالعنف ضد الأطفال والاعتداء عليهم، بما في ذلك الاعتداء الجنسي عليهم وإهمالهم في الدولة الطرف وإزاء الافتقار إلى دراسات بشأن انتشار هذه المشكلة وعدم وجود تدابير فعالة لمكافحتها ولا سيما عندما تقع داخل الأسرة.
    17. le Comité est vivement préoccupé par les mauvaises conditions de vie et la marginalisation des membres de la communauté égyptienne (art. 5). UN 17- ويساور اللجنة قلق عميق إزاء رداءة الظروف المعيشية وحالة التهميش التي تواجهه أفراد الطائفة المصرية (المادة 5).
    le Comité est vivement préoccupé par le taux élevé d'avortement de fœtus féminins. UN 147- وتشعر اللجنة بقلق عميق إزاء ارتفاع معدل عمليات الإجهاض.
    478. le Comité est vivement préoccupé par le fait que des infractions visées dans le Protocole ne donnent pas lieu à enquête ou à des poursuites. UN 478- تعرب اللجنة عن قلقها العميق إزاء عدم التحقيق في أمر مرتكبي الجرائم المشار إليها في البروتوكول وعدم مقاضاتهم.
    426. Le Comité est vivement préoccupé par: UN 426- يساور اللجنة بالغ القلق إزاء ما يلي:
    le Comité est vivement préoccupé par le maintien dans le Code civil de dispositions discriminatoires à l'égard des femmes dans le cadre des relations familiales, en particulier pour ce qui est de l'âge minimum du mariage. UN 50 - يساور اللجنة قلق شديد إزاء استمرار اشتمال القانون المدني على أحكام تميز ضد المرأة في مجال العلاقات الأسرية، وخاصة فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن الزواج.
    le Comité est vivement préoccupé par le sort d'Abdullah Abukari, qui a disparu alors qu'il se trouvait sous la protection du Département des enquêtes spéciales. UN وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء اختفاء عبد الله البكاري وهو في حماية إدارة التحقيقات الخاصة.
    En outre, le Comité est vivement préoccupé par la très forte proportion d'enfants qui fument et qui boivent et par le fait qu'ils sont initiés à un âge précoce au tabac et à l'alcool, ce qui s'explique en partie par l'inefficacité de la législation interdisant la vente de cigarettes et d'alcool aux enfants et par le fait qu'elle est peu appliquée. UN وبالإضافة على ذلك، يساور اللجنة قلق عميق إزاء ارتفاع معدلات تعاطي الأطفال للكحول والتبغ في سن مبكرة، ويعود ذلك جزئياً إلى عدم فعالية إنفاذ التشريعات الموجودة التي تمنع بيع السجائر والكحول للأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more