"le comité et les états membres" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة والدول الأعضاء
        
    • لجنة مكافحة الإرهاب والدول الأعضاء
        
    Il regrette profondément cette décision et invite le Président à envisager de permettre un échange de vues constructif entre le Comité et les États Membres en 2012. UN وأعرب عن أسفه العميق لذلك ودعا الرئيس إلى أن ينظر في السماح بإجراء تبادل بنَّاء للآراء بين اللجنة والدول الأعضاء لعام 2012.
    Il rend compte des échanges entre le Comité et les États Membres et de l'aide fournie au Comité et aux États Membres par l'Équipe de surveillance. UN ويوجز التقرير ما جرى بين اللجنة والدول الأعضاء من تفاعلات وما قدمه فريق الرصد من مساعدة إلى اللجنة والدول الأعضاء.
    La communication et la concertation entre le Comité et les États Membres sont indispensables au succès du régime de sanctions et à son évolution future. UN والمشاركة والحوار بين اللجنة والدول الأعضاء هما أمران ضروريان لنجاح نظام الجزاءات ولمواصلة تطويره.
    L'Équipe de surveillance a établi une relation de travail étroite et effective avec le Comité et les États Membres. UN أقام فريق الرصد علاقة عمل وثيقة وفعالة مع اللجنة والدول الأعضاء.
    Il y encourage par ailleurs la Direction exécutive à nouer des relations, selon qu'il convient et en consultation avec le Comité et les États Membres concernés, avec la société civile et les autres intervenants non gouvernementaux concernés dans le cadre de ses efforts visant à seconder le Comité dans le suivi de l'application des résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005). UN ودعا المجلس أيضا المديرية التنفيذية إلى التفاعل، حسب الاقتضاء، بالتشاور مع لجنة مكافحة الإرهاب والدول الأعضاء المعنية، ومع أطراف المجتمع المدني وغيرها من الجهات غير الحكومية الفاعلة، وذلك في سياق ما تبذله من جهود لدعم جهود اللجنة في رصد تنفيذ القرارين 1373 (2001) و 1624 (2005).
    Avec l'accord du Comité, d'autres États pourraient faire de même pendant que le Comité et les États Membres s'efforcent d'améliorer la Liste. UN ويمكـن للدول الأخرى أن تـفعل نفس الشيء، بموافقة اللجنة، فيما تسعى اللجنة والدول الأعضاء جاهدة لتحسين القائمة.
    Aux paragraphes 10 et 11 de la résolution, le Conseil a souligné la nécessité d'un dialogue entre le Comité et les États Membres. UN وشدد المجلس في الفقرتين 10 و 11 من القرار على ضرورة الحوار بين اللجنة والدول الأعضاء.
    Des progrès encourageants ont été accomplis dans l'instauration d'un dialogue bilatéral et personnalisé entre le Comité et les États Membres. UN ولقد أُحرز تقدم مشجع على صعيد الحوار الثنائي المصمم بشكل مناسب بين اللجنة والدول الأعضاء.
    Considérant que les contacts directs, y compris les visites de pays, sont l'un des meilleurs moyens de concertation entre le Comité et les États Membres, UN وإذ يسلم بأن أحد أكثر السبل فعالية للحوار بين اللجنة والدول الأعضاء هو الحوار المباشر، بما في ذلك الزيارات القطرية،
    Considérant que les contacts directs, y compris les visites de pays, sont l'un des meilleurs moyens de concertation entre le Comité et les États Membres, UN وإذ يسلم بأن أحد أكثر السبل فعالية للحوار بين اللجنة والدول الأعضاء هو الحوار المباشر، بما في ذلك الزيارات القطرية،
    Il y a lieu d'espérer que le Comité et les États Membres suivront de près l'action des Nations Unies et que, le cas échéant, ils critiqueront le travail de supervision de la reconstruction du Timor oriental accompli par l'UNTAET. UN ويؤمل أن اللجنة والدول الأعضاء ستتابع عن كثب عمل الأمم المتحدة وإذا اقتضى الأمر تنتقد الإشراف على تعمير تيمور الشرقية الذي تقوم به إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    Il est difficile de mesurer l'impact des sanctions, malgré les grands efforts que font le Comité et les États Membres pour les faire appliquer. UN 57 - من الصعب قياس الأثر المترتب على الجزاءات على الرغم من الجهود الهائلة التي تبذلها اللجنة والدول الأعضاء لكفالة تنفيذها.
    Elle conseillera également le Comité et les États Membres qui ont besoin d'une assistance technique afin de leur indiquer où ils pourraient éventuellement obtenir de l'aide dans les domaines qui se rapportent à l'application effective de la résolution. UN كما ستسدي المشورة إلى اللجنة والدول الأعضاء التي بحاجة إلى المساعدة التقنيــة بشــأن المصادر المحتملــة لمثل هــذه المساعــدات في المجالات المتصلة بتنفيذ القرار تنفيــذا فعالا.
    L'Équipe de surveillance pense pouvoir être un mécanisme souple et réceptif qui facilite la communication de nouvelles informations en vue de la mise à jour de la Liste et encourage une interaction plus étroite entre le Comité et les États Membres. UN ويعتقد فريق الرصد أن بإمكانه أن يتيح آلية مرنة متجاوبة لتيسير تقديم معلومات جديدة لتحديث القائمة، وأن يشجع على مزيد من التفاعل بين اللجنة والدول الأعضاء.
    Sans une approche stratégique bien définie, le potentiel du régime de sanctions sera perdu et les efforts considérables déployés par le Comité et les États Membres pour assurer son application seront gaspillés. UN فمن دون نهج استراتيجي واضح، سوف تتبخر إمكانات نظام الجزاءات وستضيع الجهود الكبيرة التي بذلتها اللجنة والدول الأعضاء لضمان تنفيذ النظام.
    e) Favoriser le dialogue entre le Comité et les États Membres intéressés, en particulier ceux de la région, notamment en invitant leurs représentants à le rencontrer afin d'examiner la question de l'application des mesures; UN (هـ) تشجيع إجراء حوار بين اللجنة والدول الأعضاء المهتمة، ولا سيما دول المنطقة، بوسائل تشمل دعوة ممثلي هذه الدول إلى الاجتماع باللجنة لمناقشة تنفيذ التدابير؛
    e) Favoriser le dialogue entre le Comité et les États Membres intéressés, en particulier ceux de la région, notamment en invitant leurs représentants à le rencontrer afin d'examiner la question de l'application des mesures; UN (هـ) تشجيع إجراء حوار بين اللجنة والدول الأعضاء المهتمة، ولا سيما دول المنطقة، بوسائل تشمل دعوة ممثلي هذه الدول إلى الاجتماع باللجنة لمناقشة تنفيذ التدابير؛
    f) Favoriser le dialogue entre le Comité et les États Membres intéressés, en particulier ceux de la région, notamment en invitant leurs représentants à le rencontrer afin d'examiner la question de l'application des mesures; UN (و) التشجيع على إجراء حوار بين اللجنة والدول الأعضاء المهتمة، ولا سيما دول المنطقة، بوسائل تشمل دعوة ممثلي هذه الدول إلى الاجتماع باللجنة لمناقشة تنفيذ التدابير؛
    f) Favoriser le dialogue entre le Comité et les États Membres intéressés, en particulier ceux de la région, notamment en invitant leurs représentants à le rencontrer afin d'examiner la question de l'application des mesures; UN (و) التشجيع على إجراء حوار بين اللجنة والدول الأعضاء المهتمة، ولا سيما دول المنطقة، بوسائل تشمل دعوة ممثلي هذه الدول إلى الاجتماع باللجنة لمناقشة تنفيذ التدابير؛
    Soulignant que le dialogue entre le Comité créé par la résolution 1267 (1999) ( < < le Comité > > ) et les États Membres est indispensable à la pleine mise en œuvre des mesures prises, UN وإذ يؤكد الأهمية الحيوية للحوار بين اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) ( " اللجنة " ) والدول الأعضاء من أجل تنفيذ التدابير تنفيذا كاملا،
    7. Encourage en outre la Direction exécutive à nouer des relations, selon qu'il convient et en consultation avec le Comité et les États Membres concernés, avec la société civile et les autres intervenants non gouvernementaux concernés dans le cadre de ses efforts visant à seconder le Comité dans le suivi de l'application des résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005) ; UN 7 - يشجع كذلك المديرية التنفيذية على التفاعل، حسب الاقتضاء وبالتشاور مع لجنة مكافحة الإرهاب والدول الأعضاء المعنية، مع المجتمع المدني وغيره من الجهات غير الحكومية الفاعلة، في سياق ما تبذله من جهود لدعم جهود اللجنة لرصد تنفيذ القرارين 1373 (2001) و 1624 (2005)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more