"le comité exprime sa préoccupation devant" - Translation from French to Arabic

    • وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء
        
    • تعرب اللجنة عن قلقها إزاء
        
    • وتعرب اللجنة عن القلق إزاء
        
    • تعرب اللجنة عن القلق
        
    • فهي تعرب عن قلقها إزاء
        
    • فإنها تعرب عن قلقها
        
    • وتلاحظ اللجنة بعين القلق
        
    • إلا أنها تعرب عن قلقها
        
    531. le Comité exprime sa préoccupation devant l'application insuffisante des dispositions et des principes de la Convention relatifs à l'administration de la justice pour mineurs. UN ٣١٥ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تنفيذ أحكام الاتفاقية ومبادئها فيما يتصل بإقامة العدل لﻷحداث.
    72. le Comité exprime sa préoccupation devant les nombreuses formes de discrimination que subissent les femmes. UN ٢٧- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تعدد أشكال التمييز ضد المرأة.
    le Comité exprime sa préoccupation devant les informations selon lesquelles l'État partie ne respecterait pas le droit à la liberté d'expression. UN 22- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأن الدولة الطرف لا تحترم الحق في حرية التعبير.
    445. le Comité exprime sa préoccupation devant le nombre croissant d'enfants des rues dans l'État partie. UN 445- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء العدد المتزايد لأطفال الشوارع في الدولة الطرف.
    32. le Comité exprime sa préoccupation devant l'absence d'informations de la part de l'État partie sur le respect de l'opinion de l'enfant et l'absence de reconnaissance légale de ce droit, plus particulièrement dans les écoles et les communautés. UN 32- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم توافر معلومات من الدولة الطرف عن احترام آراء الطفل، وإزاء عدم الاعتراف القانوني بهذا الحق وتحديدا في المدارس والمجتمعات المحلية.
    le Comité exprime sa préoccupation devant le versement de taxes locales sur des articles vendus dans le bâtiment de l’Organisation, qui est sur territoire international. UN وتعرب اللجنة عن القلق إزاء دفع ضرائب محلية على اﻷصناف التي تباع داخل مبنى اﻷمم المتحدة الذي يعتبر أرضا دولية.
    27. En ce qui concerne particulièrement la situation en Tchétchénie, le Comité exprime sa préoccupation devant le non-respect de l'article 4 du Pacte, qui énonce les dispositions auxquelles il n'est pas possible de déroger, même en période de danger public exceptionnel. UN ٧٢- وفيما يتعلق تحديداً بالحالة في تشتشنيا، تعرب اللجنة عن القلق لعدم الامتثال للمادة ٤ من العهد التي تنص على اﻷحكام التي لا يجوز اﻹخلال بها حتى في أوقات الطوارئ العامة.
    25. Tout en prenant note des efforts engagés par l'État partie pour s'attaquer au problème du travail des enfants, le Comité exprime sa préoccupation devant la persistance de ce phénomène dans l'État partie. UN 25- واللجنة، إذ تحيط علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمعالجة مسألة عمل الأطفال، فهي تعرب عن قلقها إزاء انتشار هذه الظاهرة المستمر في الدولة الطرف.
    le Comité exprime sa préoccupation devant les difficultés que rencontrent les femmes en ce qui concerne l'accès à des services de qualité en matière d'hygiène sexuelle et de santé procréative, et regrette l'absence d'informations sur les programmes d'éducation sexuelle. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم حصول النساء على خدمات الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية الجيدة النوعية، وتأسف لعدم توفير معلومات عن برامج الثقافة الجنسية الموجودة حاليا.
    108. le Comité exprime sa préoccupation devant la discrimination dont les femmes sont victimes sur le marché du travail, en particulier en ce qui concerne l'accès à l'emploi, l'avancement et l'égalité de salaire pour un travail de valeur égale. UN 108- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما تعاني منه المرأة من تمييز في أماكن العمل، وخصوصا فيما يتعلق بسبل الحصول على العمل، والترقية إلى مناصب أعلى وتلقي أجر متكافئ لقاء العمل ذي القيمة المتكافئة.
    59. le Comité exprime sa préoccupation devant la situation des femmes à Hong-kong, en particulier devant la fréquence des violences et l'absence de mesures punitives ou correctives suffisantes. UN ٩٥ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة المرأة في هونغ كونغ، ولا سيما إزاء ارتفاع نسبة العنف وعدم وجود تدابير وافية للعقاب أو الانتصاف.
    62. le Comité exprime sa préoccupation devant le fait qu'à Hong-kong l'aide judiciaire est refusée dans bon nombre de cas relevant de la Charte des droits mettant en cause des agents du Gouvernement ou de la fonction publique. UN ٢٦ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء رفض تقديم المساعدة القانونية في هونغ كونغ في عدد كبير من القضايا المرفوعة ضد الحكومة أو الموظفين الحكوميين في إطار ميثاق الحقوق.
    289. le Comité exprime sa préoccupation devant la situation catastrophique qui règne dans les prisons, le problème le plus grave étant celui du surpeuplement, ainsi que devant l'absence de mesures prises jusqu'à présent pour s'attaquer au problème. UN ٩٨٢ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء أحوال السجون المزرية وأشدها خطورة ما يتمثل في مشكلة الاكتظاظ، وكذلك إزاء قلة التدابير المتخذة حتى اﻵن لمعالجة هذه المشكلة.
    16. le Comité exprime sa préoccupation devant le fait qu'à Hongkong l'aide judiciaire est refusée dans bon nombre de cas relevant de l'application de la Charte des droits qui mettent en cause des agents du gouvernement ou de la fonction publique. UN ٦١- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء رفض تقديم المساعدة القانونية في هونغ كونغ في عدد كبير من قضايا ميثاق الحقوق المرفوعة ضد الحكومة أو ضد موظفين عامين.
    62. le Comité exprime sa préoccupation devant le fait qu'à Hong-kong l'aide judiciaire est refusée dans bon nombre de cas relevant de l'application de la Charte des droits qui mettent en cause des agents du Gouvernement ou de la fonction publique. UN ٢٦ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء رفض تقديم المساعدة القانونية في هونغ كونغ في عدد كبير من قضايا ميثاق الحقوق المرفوعة ضد الحكومة أو ضد موظفين عامين.
    83. Le Comité exprime sa préoccupation devant: UN 83- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما يلي:
    le Comité exprime sa préoccupation devant le faible niveau d'instruction des Roms, illustré par leur taux médiocre de scolarisation (art. 13 et 14). UN 18- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء المستوى المنخفض لتعليم أفراد جماعات الروما، على النحو الذي يبرزه انخفاض معدل التحاقهم بالتعليم (المادتان 13 و14).
    le Comité exprime sa préoccupation devant le manque d'informations relatives aux femmes rurales et à propos de l'application de l'article 14 de la Convention. UN 205 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم توافر معلومات عن حالة المرأة في المناطق الريفية، وعن تنفيذ المادة 14 من الاتفاقية.
    13. le Comité exprime sa préoccupation devant la situation des femmes à Hongkong, en particulier devant la fréquence des violences et l'absence de mesures punitives ou correctives suffisantes. UN ٣١- تعرب اللجنة عن القلق إزاء حالة المرأة في هونغ كونغ، لا سيما ارتفاع نسبة العنف وعدم وجود تدابير عقاب أو انتصاف كافية.
    25) Tout en prenant note des efforts engagés par l'État partie pour s'attaquer au problème du travail des enfants, le Comité exprime sa préoccupation devant la persistance de ce phénomène dans l'État partie. UN 25) واللجنة، إذ تحيط علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمعالجة مسألة عمل الأطفال، فهي تعرب عن قلقها إزاء انتشار هذه الظاهرة المستمر في الدولة الطرف.
    Tout en notant que le Gouvernement est conscient de l'existence du problème, le Comité exprime sa préoccupation devant la montée de la violence à l'encontre des femmes. UN 306 - وبالرغم من أن اللجنة تلاحظ أن الحكومة تسلم بتعاظم مشكلة العنف ضد المرأة، فإنها تعرب عن قلقها من هذا الأمر.
    12. le Comité exprime sa préoccupation devant le fait qu'alors que la majorité de la population de Hongkong parle le chinois, les formulaires officiels d'interrogatoire et d'inculpation, ainsi que les autres pièces de procédure, sont en anglais seulement, ceci bien que des efforts soients faits actuellement pour qu'on dispose de versions en chinois. UN ٢١- وتلاحظ اللجنة بعين القلق أن استمارات الاتهام الرسمية ولوائح الاتهام الرسمية وكذلك وثائق المحاكم تُصاغ بالانكليزية فقط، رغم كون غالبية السكان من الناطقين بالصينية، علماً أن جهوداً تُبذل في الوقت الحاضر لتوفير هذه الاستمارات والوثائق باللغة الصينية.
    247. Tout en prenant note des efforts déployés pour faciliter l'insertion des enfants handicapés dans la société, le Comité exprime sa préoccupation devant leur nombre croissant et le fait qu'ils sont généralement placés dans des établissements. UN 247- تلاحظ اللجنة الجهود الرامية إلى إدماج الأطفال المعوقين في المجتمع، إلا أنها تعرب عن قلقها بشأن عدد هؤلاء الأطفال الآخذ في الارتفاع وبشأن ما درجت عليه العادة من إيداعهم مؤسسات الرعاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more