"le comité intergouvernemental de" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة الحكومية الدولية المعنية
        
    • للجنة الحكومية الدولية المعنية
        
    • إن لجنة التفاوض الحكومية
        
    • قامت لجنة التفاوض الحكومية الدولية
        
    Les participants ont relevé des similitudes avec le processus mis en œuvre par le Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore à l'OMPI. UN ولاحظ المشاركون أوجه تشابه مع العملية الحالية التي تتبعها اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية، في المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    Le bureau de l'organisation à Genève a pris part aux négociations en cours avec le Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle. UN وحضر مكتب المنظمة في جنيف المفاوضات الجارية مع اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية والتابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    Les produits prévus au titre de ce sous-programme ont été le plus souvent des rapports ayant trait pour l'essentiel à la coordination des activités des organismes des Nations Unies et qui ont été soumis à la Commission de la science et de la technique au service du développement à sa première session, en 1993, laquelle a remplacé le Comité intergouvernemental de la science et de la technique au service du développement. UN وتألفت نواتج هذا البرنامج الفرعي بالدرجة اﻷولى من تقارير عن تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة، قدمت في عام ٣٩٩١ إلى الدورة اﻷولى للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية التي خلفت اللجنة الحكومية الدولية المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    Consciente du rôle que les travaux actuellement menés par le Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle peuvent jouer dans le renforcement de l'application effective des dispositions de la Convention sur la diversité biologique, UN وإذ تعترف بالمساهمة التي يمكن أن يقدمها العمل المتواصل للجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية في تعزيز التنفيذ الفعال لأحكام اتفاقية التنوع البيولوجي،
    le Comité intergouvernemental de négociation d'une convention-cadre sur les changements climatiques, UN إن لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ،
    La question du régime des brevets et des ressources génétiques a été abordée à plusieurs reprises ces dernières années au niveau international, y compris par le Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore (OMPI) et dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique. UN 239 - وقد نوقشت العلاقة بين نظام البراءات والموارد الجينية في عديد من المنتديات الدولية في السنوات الأخيرة، من بينها اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية، والمعارف التقليدية والفولكلور، التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية؛ ولجنة التنوع البيولوجي.
    16. Le représentant de l'OMPI a donné des renseignements sur le Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore et souligné qu'il importait de coordonner les activités des divers organes de l'ONU qui s'occupaient de questions connexes, à savoir le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique et l'UNESCO. UN 16- وقدم ممثل منظمة المنظمة العالمية للملكية الفكرية معلومات عن اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الجينية والمعارف التقليدية الفولكلور وعن أهمية تنسيق الأنشطة التي تضطلع بها هيئات الأمم المتحدة المعنية بهذه الأمور، أي أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي واليونسكو.
    En 2000, l'Assemblée générale de l'OMPI a créé le Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relatives aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore, qui est chargé d'examiner toute une série de questions concernant les liens entre la propriété intellectuelle et les ressources génétiques. UN 302 - وفي عام 2000، أنشأت الجمعية العامة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية، والمعارف التقليدية والفلكلور التي تُعنى بمجموعة كبيرة من القضايا المتعلقة بالترابط بين الملكية الفكرية والموارد الوراثية.
    On appelle l'attention en particulier sur l'élaboration et l'examen de projets d'instruments pour la protection des savoirs et des expressions culturelles traditionnels par le Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore. UN ويوجه الاهتمام بصورة خاصة إلى قيام اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفولكلور التابعة للمنظمة بوضع وبحث مشاريع صكوك لحماية التعبيرات الثقافية التقليدية/تعبيرات الفولكلور والمعارف التقليدية.
    Outre l'Assemblée générale et ses organes subsidiaires, il s'agit de la Convention sur la diversité biologique, la Commission des ressources génétiques pour l'alimentation et l'agriculture de la FAO, et le Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle, des ressources génétiques, des connaissances traditionnelles et du folklore de l'OMPI. UN وإلى جانب الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية، تشمل هذه المنتديات اتفاقية التنوع البيولوجي، ومنظمة الأغذية والزراعة، من خلال اللجنة المعنية بالموارد الجينية للأغذية والزراعة التابعة لها، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، من خلال اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الجينية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية التابعة لها.
    le Comité intergouvernemental de la science et de la technique au service du développement, créé par la résolution 46/235 du 13 avril 1992 de l'Assemblée générale, se réunit tous les deux ans et indique des orientations générales dans son domaine de compétence. UN وكانت الجمعية العامة قد أنشأت في قرارها ٤٦/٢٣٥ المؤرخ ١٣ نيسان/أبريل ١٩٩٢، اللجنة الحكومية الدولية المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية التي تجتمع كل سنتين وتقدم التوجيه بشأن السياسة في هذا المجال.
    2. Prie le Comité intergouvernemental de la science et de la technique au service du développement de mettre à jour les huit directives opérationnelles adoptées en 1983 de façon à constituer un cadre théorique plus complet pour la mise au point et le transfert des technologies; UN " ٢ - تطلب إلى اللجنة الحكومية الدولية المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية أن تستكمل المبادئ التوجيهية التنفيذية الثمانية المعتمدة في ٨٣١٩ بغية إتاحة إطار مفاهيمي أكثر شمولا لتطوير التكنولوجيا ونقلها؛
    L'Assemblée, dans le cadre des efforts visant à revitaliser et à redynamiser les secteurs économique et social de l'Organisation des Nations Unies, a fusionné le Comité intergouvernemental de la science et de la technique au service du développement et le Comité consultatif de la science et de la technique au service du développement en une commission technique du Conseil économique et social. UN وذكر أن الجمعية العامة، في إطار جهودها لتنشيط وتجديد القطاعين الاقتصادي والاجتماعي باﻷمم المتحدة عملت، في جملة أمور، على تحويل اللجنة الحكومية الدولية المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، واللجنة الاستشارية المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية الى لجنة فنية من لجان المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Les résultats de ces missions ont conduit l'Assemblée générale de l'OMPI à créer le Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore, ayant pour mandat de négocier un instrument juridique international pour garantir la protection effective des savoirs traditionnels, des expressions culturelles et des ressources génétiques. UN وأدت نتائج تلك البعثات إلى قيام الجمعية العامة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية بإنشاء اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية، المكلفة بالتفاوض بشأن إبرام صك قانوني دولي لضمان حماية فعالة للمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي و الموارد الوراثية.
    Le troisième groupe de travail intersessions établi par le Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle pour traiter des ressources génétiques s'est tenu du 28 février au 4 mars 2011. UN 70 - وانعقد الفريق العامل الثالث فيما ما بين الدورات الذي أنشأته اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الجينية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية (الفولكلور) التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية لمعالجة الموارد الجينية() في الفترة من 28 شباط/فبراير إلى 4 آذار/مارس 2011.
    8. Le CAC partage l'opinion des inspecteurs selon laquelle il faudrait actualiser les huit directives opérationnelles adoptées en 1983 par le Comité intergouvernemental de la science et de la technique au service du développement, qui sont d'une utilité quelque peu limitée sous leur forme actuelle, de manière qu'elles puissent fournir un cadre conceptuel plus global du développement et du transfert de technologie. UN ٨ - وتتفق لجنة التنسيق اﻹدارية مع المفتشين في الرأي بأن المبادئ التوجيهية التنفيذية الثمانية التي اعتمدتها في ١٩٨٣ اللجنة الحكومية الدولية المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية ينبغي أن تُستكمل لكي تتيح إطارا مفاهيميا أشمل لتطوير ونقل التكنولوجيا. إن فائدة تلك المبادئ التوجيهية في شكلها الحالي محدودة نوعا ما.
    89. Dans sa résolution 46/165 du 19 décembre 1991, l'Assemblée générale a prié le Comité intergouvernemental de la science et de la technique au service du développement à sa douzième session, ou son successeur éventuel, de lui présenter à sa quarante-huitième session des propositions concrètes en vue d'organiser une combinaison plus efficace des ressources pour répondre aux besoins scientifiques et technologiques des pays en développement. UN ٨٨ - طلبت الجمعية العامة، في قرارها ٤٦/١٦٥ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، إلى اللجنة الحكومية الدولية المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية أن تقوم في دورتها الثانية عشرة، أو في إطار ترتيبات بديلة، بتقديم مقترحات عملية إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين بشأن تنظيم اندماج أكثر فعالية للموارد اللازمة للاستجابة للاحتياجات العلمية والتكنولوجية للبلدان النامية.
    Consciente du rôle que les travaux actuellement menés par le Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore, de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle, peuvent jouer dans le renforcement de l'application effective des dispositions de la Convention sur la diversité biologique, UN وإذ تعترف بالإسهام الذي يمكن أن يقدمه العمل المتواصل للجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية في تعزيز التنفيذ الفعال لأحكام اتفاقية التنوع البيولوجي،
    Consciente du rôle que les travaux actuellement menés par le Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle peuvent jouer dans le renforcement de l'application effective des dispositions de la Convention sur la diversité biologique, UN " وإذ تعترف بالإسهام الذي يمكن أن يقدمه العمل المتواصل للجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية في تعزيز التنفيذ الفعال لأحكام اتفاقية التنوع البيولوجي،
    le Comité intergouvernemental de négociation d'une convention-cadre sur les changements climatiques, UN إن لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ،
    le Comité intergouvernemental de négociation d'une Convention-cadre sur les changements climatiques, UN إن لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ،
    1. À sa huitième session, le Comité intergouvernemental de négociation chargé d'élaborer une convention internationale sur la lutte contre la désertification a discuté des procédures de règlement des questions concernant l'application de la Convention sur la base du document A/AC.241/50. UN 1- قامت لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر (لجنة التفاوض الحكومية الدولية)، في دورتها الثامنة، بالنظر في مسألة إجراءات حل المسائل المتعلقة بالتنفيذ استنادا إلى الوثيقة A/AC.241/50.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more