"le comité international de la croixrouge" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة الدولية للصليب الأحمر
        
    • لجنة الصليب الأحمر الدولية
        
    • ولجنة الصليب الأحمر الدولية
        
    • للجنة الصليب الأحمر الدولية
        
    • للجنة الدولية للصليب الأحمر
        
    En République démocratique du Congo, le Comité international de la CroixRouge a pu réunifier des enfants abandonnés et leurs familles. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية تمكنت اللجنة الدولية للصليب الأحمر من لم شمل الأبناء المتروكين مع أسرهم.
    ix) Le projet répond à l'appel lancé par le Comité international de la CroixRouge afin que les États entreprennent d'urgence: UN `9` ويستجيب هذا المشروع إلى النداء من أجل العمل العاجل الذي وجهته اللجنة الدولية للصليب الأحمر للقيام بما يلي:
    le Comité international de la CroixRouge a été consulté sur les aspects juridiques. UN والتُمست آراء اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن المسائل القانونية.
    Par son action en milieu carcéral, le Comité international de la CroixRouge concrétise l'esprit des Conventions de Genève. UN وتقوم لجنة الصليب الأحمر الدولية بتطبيق جوهر اتفاقيات جنيف بفضل ما تبذله من جهود في السجون.
    Le troisième membre est choisi par le Comité international de la CroixRouge avec l'accord des deux parties et nommé par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN أما العضو الثالث فتختاره لجنة الصليب الأحمر الدولية بموافقة كلا الجانبين ويعيّنه الأمين العام للأمم المتحدة.
    L'auteur a informé de ces événements la police, le Comité international de la CroixRouge (CICR) et les associations de défense des droits de l'homme. UN وأبلغ صاحب البلاغ الشرطة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمجموعات المعنية بحقوق الإنسان بما حدث.
    D'après la source, le Comité international de la CroixRouge (CICR) a été autorisé à rendre visite à M. Tariq Aziz et à lui remettre deux lettres de sa famille. UN وحسب المصدر، سُمح للجنة الصليب الأحمر الدولية بزيارة طارق عزيز وإيصال رسالتين إلى أسرته.
    le Comité international de la CroixRouge devrait de toute urgence renforcer sa présence à titre de mesure de protection physique; UN قيام اللجنة الدولية للصليب الأحمر على وجه الاستعجال بزيادة تواجدها كتدبير من تدابير الحماية الفيزيائية؛
    Ces personnes avaient ensuite quitté l'Érythrée et le Comité international de la CroixRouge les avaient enregistrées lorsqu'elles avaient passé la frontière. UN وقد غادر هؤلاء إريتريا في وقت لاحق، وسجلتهم اللجنة الدولية للصليب الأحمر عندما عبروا الحدود.
    Document établi par le Comité international de la CroixRouge UN ورقة من إعداد اللجنة الدولية للصليب الأحمر
    le Comité international de la CroixRouge a été autorisé à rendre visite aux détenus et à s'entretenir avec eux; UN كما تم السماح لبعثة اللجنة الدولية للصليب الأحمر لزيارتهم والجلوس معهم؛
    Document établi par le Comité international de la CroixRouge (CICR) UN ورقة أعدتها اللجنة الدولية للصليب الأحمر
    le Comité international de la CroixRouge a participé à la réunion en qualité d'observateur. UN وحضرت اللجنة الدولية للصليب الأحمر الاجتماع بصفة مراقب.
    le Comité international de la CroixRouge (CICR) a également pris part aux travaux. UN كما حضرت المداولات أيضاً مراقبة من اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    le Comité international de la CroixRouge pourrait être invité à participer au débat et à présenter un document. UN وقد توجه الدعوة إلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر من أجل المشاركة في المناقشة وتقديم ورقة.
    Plus de 200 d'entre eux auraient été enterrés par le Comité international de la CroixRouge. UN وأفادت التقارير أن لجنة الصليب الأحمر الدولية قد دفنت أكثر من 200 منهم.
    En 1992, le Comité international de la CroixRouge a trouvé plusieurs personnes d'origine libanaise dans un hôpital en Israël. UN وقد وجدت لجنة الصليب الأحمر الدولية في عام 1992 عددا من الأشخاص من أصل لبناني في أحد مستشفيات إسرائيل.
    le Comité international de la CroixRouge (CICR) a assisté à la réunion en qualité d'observateur. UN وحضرت لجنة الصليب الأحمر الدولية الاجتماع بصفة كمراقب.
    le Comité international de la CroixRouge (CICR), sur sa demande, devrait être autorisé à se rendre dans les lieux de détention. UN وينبغي أن تمنح لجنة الصليب الأحمر الدولية إمكانية دخول أماكن الاحتجاز عند طلبها ذلك.
    le Comité international de la CroixRouge défend la même position. UN وتتخذ لجنة الصليب الأحمر الدولية موقفاً مماثلاً إزاء المستوطنات.
    Plusieurs autres activités de formation ont été organisées par la COPREDEH et d'autres organismes gouvernementaux, en collaboration avec des organismes internationaux comme la Mission des Nations Unies au Guatemala et le Comité international de la CroixRouge (CICR). UN وقامت اللجنة الرئاسية وغيرها من الوكالات الحكومية بتنظيم العديد من أنشطة التدريب الأخرى، بالتعاون مع هيئات دولية مثل بعثة الأمم المتحدة في غواتيمالا، ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    le Comité international de la CroixRouge (CICR) devrait être autorisé à lui rendre visite sans délai. UN وينبغي السماح للجنة الدولية للصليب الأحمر بزيارته دون تأخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more