le Comité invite également l'État partie à mener des campagnes de sensibilisation sur les effets négatifs de la violence à l'égard des enfants, en particulier les châtiments corporels. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى القيام بحملات توعية بشأن الآثار السلبية للعنف على الأطفال، لا سيما العقاب البدني. |
le Comité invite également l'État partie à mener des campagnes de sensibilisation sur les effets négatifs de la violence à l'égard des enfants, en particulier les châtiments corporels. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى القيام بحملات توعية بشأن الآثار السلبية للعنف على الأطفال، لا سيما العقاب البدني. |
le Comité invite également l'État partie à faire cesser immédiatement la délivrance de permis à des praticiens par le Ministère de l'intérieur. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الكف فورا عن إصدار تراخيص لمن يمارسونه على غرار ما تقوم به حاليا وزارة الداخلية. |
le Comité invite également l'État partie à lui fournir des éclaircissements sur la question de l'abaissement, apparemment envisagé, de l'âge de la majorité de 18 à 16 ans aux fins de l'expulsion. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى توضيح الأنباء التي تفيد بخفض سن البلوغ من 18 إلى 16 سنة لأغراض الترحيل. |
le Comité invite également l'État partie à associer tous les intervenants concernés, y compris les organisations non gouvernementales et les autres membres de la société civile, au processus de discussion au niveau national avant la soumission de son prochain rapport périodique. | UN | وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على أن تشرك جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة، بما فيها المنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني، في عملية المناقشة على المستوى الوطني قبل تقديم تقريرها الدوري المقبل. |
le Comité invite également l'État partie à utiliser, si nécessaire, le Protocole en tant que base juridique pour l'extradition, conformément à l'article 5 du Protocole. | UN | وتدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى الاستناد إلى البروتوكول، عند الاقتضاء، كأساس قانوني لتسليم المجرمين تماشياً مع المادة 5 من البروتوكول. |
le Comité invite également l'État partie à promulguer une loi visant à interdire le harcèlement sexuel. | UN | وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى سن تشريع يحظر التحرش الجنسي. |
le Comité invite également l'État partie à veiller à ce que les cas signalés d'intimidation et de harcèlement fassent rapidement l'objet d'une enquête. | UN | وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على ضمان التحقيق على الفور في حالات الترهيب والمضايقة المبلغ عنها. |
le Comité invite également l'État partie à mener des campagnes de sensibilisation sur les effets négatifs de la violence à l'égard des enfants, en particulier les châtiments corporels. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى القيام بحملات توعية بشأن الآثار السلبية للعنف على الأطفال، لا سيما العقاب البدني. |
le Comité invite également l'État partie à ratifier la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تصدق أيضاً على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
le Comité invite également l'État partie à ratifier la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تصدق أيضاً على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
le Comité invite également l'État partie à prendre les mesures nécessaires pour intégrer l'interdiction explicite de la torture dans le Code de déontologie des services de police et à veiller à ce que les agents de police mènent leur activité en pleine connaissance de l'interdiction absolue de la torture. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى اتخاذ التدابير اللازمة لمنع التعذيب صراحة في مدونة قواعد سلوك الشرطة والحرص على أن يضطلع أفراد الشرطة بعملهم وهم يدركون أن التعذيب ممنوع منعاً مطلقاً. |
le Comité invite également l'État partie à prendre les mesures nécessaires pour intégrer la prohibition explicite de la torture dans le Code de déontologie des services de police et à veiller à ce que les agents de police opèrent en ayant connaissance de l'interdiction absolue de la torture. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى اتخاذ التدابير اللازمة لمنع التعذيب صراحة في مدونة قواعد سلوك الشرطة والحرص على أن يضطلع أفراد الشرطة بعملهم وهم يدركون أن التعذيب ممنوع منعاً مطلقاً. |
le Comité invite également l'État partie à présenter dans son prochain rapport périodique des informations sur la couverture du salaire minimum, les mécanismes de contrôle mis en place et leur efficacité. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عن مدى تطبيق الحد الأدنى للأجور، وآليات إنفاذه، ومدى فعالية هذه الآليات. |
le Comité invite également l'État partie à tenir compte plus concrètement de la situation des enfants et des femmes roms dans tous les programmes et projets envisagés et mis en œuvre, ainsi que dans l'ensemble des mesures qu'il a adoptées. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تراعي بمزيدٍ من الفعالية حالة أطفال الغجر ونسائهم في جميع البرامج والمشاريع المعدة والمنفذة وفي كل التدابير المعتمدة. |
le Comité invite également l'État partie à veiller à ce que les personnes inculpées soient dûment poursuivies, quel que soit leur rang social, et à ce que les peines tiennent compte de la gravité des actes lorsqu'ils ont été commis à des fins de propagande politique, dès lors qu'ils peuvent causer des violences. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان المحاكمة السليمة لجميع المتهمين بصرف النظر عن مكانتهم في المجتمع، ومراعاة جسامة الأعمال المرتكبة في العقوبات التي تُفرض إذا ارتُكِبت بغرض الدعاية السياسية وبقدر ما يمكن أن تسفر عنه من عنف. |
le Comité invite également l'État partie à continuer d'associer la Commission des droits de l'homme, les organisations non gouvernementales et d'autres membres de la société civile au processus de discussion au niveau national avant la soumission de son prochain rapport périodique. | UN | وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على أن تشرك لجنة حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني في عملية المناقشة على المستوى الوطني قبل تقديم تقريرها الدوري المقبل. |
le Comité invite également l'État partie à veiller à ce que les lois fédérales, régionales, coutumières et religieuses soient harmonisées conformément à la Convention. | UN | وتدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى كفالة التوفيق بين القوانين الاتحادية والإقليمية والعرفية والدينية متوافقة مع الاتفاقية. |
le Comité invite également l'État partie à mener des enquêtes et à engager des poursuites chaque fois qu'un acte de violence est commis à l'égard d'une femme ainsi qu'à accorder des réparations individuelles aux femmes qui ont subi diverses formes de violence. | UN | وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى التحقيق في كافة أعمال العنف المرتكبة ضد المرأة والمحاكمة بشأنها، ومنح تعويضات فردية للنساء اللاتي عانين من أشكال متنوعة من العنف. |
le Comité invite également l'État partie à prendre les mesures nécessaires pour garantir le droit des Maoris d'obtenir réparation des atteintes à ces droits, notamment en appliquant les recommandations issues des travaux du Tribunal de Waitangi, et de veiller à ce que les Maoris reçoivent une contrepartie véritable et tirent des avantages concrets de l'exploitation de leurs ressources. | UN | وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان حق شعب الماوري في جبر الضرر الناجم عن انتهاكات هذه الحقوق، بما في ذلك من خلال تنفيذ توصيات إجراءات محكمة وايتانجي، ولضمان تلقي التعويض المناسب والتمتع بالفوائد الملموسة الناجمة عن استغلال موارده. |
le Comité invite également l'État partie à veiller à ce que les groupes ethniques aient toujours de nombreuses possibilités de recevoir une éducation dans leur langue, et d'utiliser celleci dans la vie publique. | UN | كما تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تكفل المضي في إتاحة فرص وافرة للفئات الإثنية كي تتلقى التعليم بلغاتها، وبأن تستعمل هذه اللغات في الحياة العامة أيضا. |
le Comité invite également l'État partie à mener des campagnes de sensibilisation en vue de parfaire les connaissances qu'ont les femmes des questions de santé. | UN | وتدعو أيضا الدولة الطرف إلى أن تنفذ حملات للتوعية وتعزز إلمام المرأة بالقضايا الصحية. |
le Comité invite également l'État partie à veiller à ce que l'article 13 de la loi no 18026 soit appliqué conformément à la définition de la victime prévue au paragraphe 1 de l'article 24 de la Convention. | UN | وتدعو اللجنةُ الدولة الطرف كذلك إلى الحرص على تطبيق المادة 13 من القانون 18026 على نحو يتفق مع تعريف الضحية المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 24 من الاتفاقية. |
le Comité invite également l'État partie à organiser des campagnes de sensibilisation à l'importance de la participation des femmes à la vie publique et politique et à la prise des décisions. | UN | وتحث كذلك الدولة الطرف على الاضطلاع بحملات للتوعية بأهمية مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية وفي مستويات صنع القرار. |