"le comité mixte a décidé de" - Translation from French to Arabic

    • قرر المجلس
        
    • وقرر المجلس
        
    • وافق المجلس على
        
    • قائلا إن المجلس قرر
        
    le Comité mixte a décidé de recommander ce qui suit : UN وبناء على هذه المناقشات، قرر المجلس ما يلي:
    Comme il n'y a pas eu d'accord général pour modifier l'article en question, le Comité mixte a décidé de ne pas apporter de modification au règlement intérieur ou à son interprétation. UN ولما لم يكن ثمة توافق عام في اﻵراء بشأن تعديل القاعدة المذكورة، فقد قرر المجلس ألا يدخل أية تغييرات على النظام الداخلي أو على تفسيره.
    Après un débat étendu, le Comité mixte a décidé de ne pas modifier le règlement du Fonds de secours pour autoriser le versement de subsides aux anciens participants concernés. UN 227 - وإثر مناقشة طويلة، قرر المجلس عدم تعديل المبادئ التوجيهية لصندوق الطوارئ بحيث يؤذن بصرف مدفوعات على سبيل الهبة للمشتركين السابقين المعنيين.
    le Comité mixte a décidé de ne pas examiner cette question à sa présente session. UN 225 - وقرر المجلس عدم النظر في هذه المسألة في دورته الحالية.
    le Comité mixte a décidé de recommander à nouveau à l'Assemblée générale de prier expressément les États Membres d'exonérer les revenus des placements de la Caisse de l'impôt direct, conformément aux dispositions de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies. UN وقرر المجلس أن يوصي الجمعية العامة بأن تناشد من جديد الدول اﻷعضاء رسميا إعفاء إيرادات استثمارات الصندوق من الضرائب المباشرة، على النحو المطلوب بموجب اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها.
    Après un débat approfondi, le Comité mixte a décidé de recommander à l'Assemblée générale d'ajouter le membre de phrase suivant à la fin de l'article 43 : UN 260- وإثر مناقشات مستفيضة، وافق المجلس على أن يوصي الجمعية العامة بإضافة العبارة التالية في نهاية المادة 43 الحالية:
    En attendant, le Comité mixte a décidé de continuer d'évaluer l'efficacité des interventions de vérification interne du BSCI, sur la base d'un rapport détaillé qui doit lui être présenté à sa prochaine session ordinaire, en l'an 2000. UN وريثما يتم ذلك، وافق المجلس على مواصلة استعراض فعالية أعمال المراجعة الداخلية للحسابات التي يضطلع بها المكتب، وذلك بناء على تقرير مفصل يقدم إلى الدورة العادية المقبلة للمجلس في عام ٢٠٠٠.
    En 1992, le Comité mixte a décidé de réaffirmer sa position en la matière, à savoir que les participants des trois pays qui étaient réadmis à la Caisse devaient être traités de la même manière que les autres participants à la Caisse, c'est-à-dire qu'ils ne devaient être ni avantagés ni désavantagés. UN وفي عام 1992، قرر المجلس أن يشدد مجددا على القرار الذي اتخذه من قبل بشأن ضم مدة الخدمة السابقة، ويقضي بمعاملة المشتركين المنضمين للصندوق من جديد من البلدان الثلاثة المعنية على قدم المساواة مع غيرهم من المشتركين في الصندوق، لا أكثر ولا أقل.
    Vu l'importance de la question, le Comité mixte a décidé de continuer à accorder à ce point de l'ordre du jour une attention prioritaire. UN 279 - وفي ضوء أهمية هذه المسألة، قرر المجلس إبقاء هذا البند على جدول أعماله كبند ذي أولوية.
    265. En conséquence, le Comité mixte a décidé de recommander à l'Assemblée générale d'ajouter le texte ci-après à l'article 54 des statuts, pour couvrir la rémunération considérée aux fins de la pension des agents du Service mobile : UN ٢٦٥ - وبناء على ذلك، قرر المجلس أن يوصي الجمعية العامة باﻹضافة التالية لتدرجها في المادة ٥٤ من النظام اﻷساسي، لكي تغطي اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي فئة الخدمة الميدانية باﻷمم المتحدة:
    32. Compte tenu de ce qui précède, le Comité mixte a décidé de recommander la cessation d'affiliation de la CIOIC à la Caisse et soumet à l'Assemblée générale, pour qu'elle l'examine, le projet de résolution ci-après : UN ٣٢ - وفي هذه الظروف، فقد قرر المجلس أن يوصي بإنهاء عضوية اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية في الصندوق ويقدم طيه مشروع قرار لكي تنظر فيه الجمعية العامة:
    32. Compte tenu de ce qui précède, le Comité mixte a décidé de recommander la cessation d'affiliation de la CIOIC à la Caisse et soumet à l'Assemblée générale, pour qu'elle l'examine, le projet de résolution ci-après : UN ٣٢- وفـــي هذه الظروف، فقد قرر المجلس أن يوصي بإنهاء عضوية اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية في الصندوق ويقدم طيه مشروع قرار لكي تنظر فيه الجمعية العامة:
    151. À la suite d'un échange de vues approfondi, le Comité mixte a décidé de créer un groupe de travail, dirigé par son président, dont les membres seraient désignés par chacun de ses groupes constituants à raison de deux par groupe. UN ١٥١ - وبعد تبادل اﻵراء بشكل مستفيض قرر المجلس إنشاء فريق عامل يرأسه رئيس المجلس ومكون من شخصين عن كل مجموعة تأسيسية ممثلة في المجلس.
    220. À l'issue de consultations officieuses, le Comité mixte a décidé de recommander les modifications du système d'ajustement des pensions proposées par le Secrétaire dans l'étude y relative, applicables à compter du 1er janvier 1997, mais avec effet rétroactif au 1er janvier 1996. UN ٢٢٠ - وبعد إجراء مشاورات غير رسمية، قرر المجلس أن يوصي بتنفيذ التغييرات المقترح إدخالها على نظام تسوية المعاشات التقاعدية في الدراسة التي أعدها اﻷمين، وذلك في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ ولكن بأثر رجعي إلى ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    En outre, le Comité mixte a décidé de faire part à l'Assemblée de l'importance qu'il attachait à la conclusion d'accords similaires avec les autres États Membres dont les ressortissants avaient transféré leurs droits à pension au titre d'un des trois accords de transferts concernés. UN وفي الوقت ذاته، قرر المجلس أن يبلغ الجمعية العامة باﻷهمية التي يعلقها على عقد اتفاقات مماثلة مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى التي قام مواطنوها بنقل استحقاقاتهم في المعاشات التقاعدية بمقتضى أي من اتفاقات النقل الثلاثة المعنية.
    le Comité mixte a décidé de soutenir la possibilité d'étendre les dispositions de l'article 38 des Statuts de la Caisse à un bénéficiaire unique désigné afin qu'il reçoive un versement complémentaire en sus de ce qui est actuellement prévu par cet article. UN وقرر المجلس أيضا أن يؤيد النظر في التوسع في الأحكام الواردة تحت المادة 38 من النظام الأساسي للصندوق بحيث يتيح لمستفيد واحد معين الحصول على استحقاق إضافي يتجاوز المنصوص عليه بموجب المادة حاليا.
    le Comité mixte a décidé de maintenir à 33 le nombre de ses membres et de garder inchangées sa composition et la répartition de ses sièges (voir annexe XII). Il a reconnu que sa décision ne répondait pas complètement à la demande formulée par l'Assemblée générale dans la résolution 57/286 UN 155 - وقرر المجلس الاحتفاظ بحجمه البالغ 33 عضوا، وتكوينه الحالي وتوزيع مقاعده، على النحو الوارد في المرفق الثاني عشر.
    le Comité mixte a décidé de continuer de suivre de près l'évolution de la situation et d'examiner à nouveau la question à sa session de 2009, quand il serait prêt à formuler, le cas échéant, une recommandation à ce sujet. UN وقرر المجلس أن يواصل مراقبة الوضع عن كثب وأن يستعرض المسألة مرة أخرى في دورته لعام 2009، وسيكون مستعدا آنذاك لتقديم توصية عند الاقتضاء.
    En attendant, le Comité mixte a décidé de continuer d’évaluer l’efficacité des interventions de vérification interne du Bureau des services de contrôle interne, sur la base d’un rapport détaillé qui doit lui être présenté, et de revenir sur la question en 2000. UN وفي الوقت نفسه، وافق المجلس على أن يبقي قيد الاستعراض فعالية أعمال المراجعة الداخلية للحسابات التي يضطلع بها مكتب شؤون المراقبة الداخلية وأن يعود إلى هذه المسألة سنة ٢٠٠٠، استنادا إلى تقرير مفصل يقدم إلى المجلس.
    Compte tenu des propositions du groupe de travail, le Comité mixte a décidé de recommander des prévisions budgétaires pour 2010-2011 s'élevant à un montant total de 179 131 200 dollars. UN واستنادا إلى مقترحات الفريق العامل، وافق المجلس على التوصية بتقديرات للميزانية للفترة 2010-2011 مجموعها 200 131 179 دولار.
    En 2002, le Comité mixte a décidé de recommander à l'Assemblée générale d'accepter de porter de 33 à 36 le nombre de ses membres, les trois sièges supplémentaires devant revenir à l'ONU. UN 143 - في عام 2002، وافق المجلس على أن يوصي الجمعية العامة بزيادة عضوية المجلس من 33 عضوا إلى 36 عضوا، على أن تخصص المقاعد الإضافية الثلاثة للأمم المتحدة.
    le Comité mixte a décidé de limiter à 15 ans la durée des fonctions des membres du Comité d'actuaires, qui joue auprès de lui le rôle d'organe consultatif. UN 3 - واستطرد قائلا إن المجلس قرر جعل الحد الأقصى لمدة العضوية في لجنة الاكتواريين ١٥ عاما، وهي لجنة استشارية للمجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more