"le comité mixte de coordination" - Translation from French to Arabic

    • لجنة التنسيق المشتركة
        
    le Comité mixte de coordination entre le Groupe des 77 et le Mouvement des pays non alignés était sans aucun doute le mieux à même de s'acquitter de ces fonctions. UN وأعربوا في هذا السياق عن اعتقادهم الراسخ بأن لجنة التنسيق المشتركة بين مجموعة اﻟ٧٧ وحركة عدم الانحياز يمكن أن تقوم بهذه المهام على أفضل وجه.
    le Comité mixte de coordination croit comprendre et espère que les deux projets de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui seront adoptés par consensus. UN وتفهم لجنة التنسيق المشتركة أن يتم اعتماد مشروعي القرارين المعروضين علينا اليوم بتوافق اﻵراء.
    Dans un esprit de consensus, le Comité mixte de coordination trouve votre proposition acceptable. UN وبروح توافق اﻵراء، تجد لجنة التنسيق المشتركة مقترحكم مقبولا.
    le Comité mixte de coordination est disposé à commencer les travaux de fond en temps voulu au cours de la cinquantième session. UN وأن لجنة التنسيق المشتركة على استعداد للبدء بعمل موضوعي في وقت ملائم خلال الـــدورة الخمسين.
    le Comité mixte de coordination OLP/UNESCO a adopté un plan d'action prévoyant 26 activités. UN واعتمدت لجنة التنسيق المشتركة بين منظمة التحرير الفلسطينية واليونسكو خطة عمل تتضمن ٦٢ نشاطا.
    le Comité mixte de coordination du Mouvement des pays non alignés et du Groupe des 77 UN لجنة التنسيق المشتركة لحركة عدم الانحياز ومجموعة اﻟ ٧٧
    C'est ce qui les a conduits à créer le Comité mixte de coordination, qui se réunit régulièrement à New York pour harmoniser les actions du Bureau de coordination du Mouvement des non-alignés et du Groupe des 77 à New York. UN وقد أدى هذا إلى إنشاء لجنة التنسيق المشتركة بين حركة عدم الانحياز ومجموعة اﻟ ٧٧، وهي اللجنة التي تجتمع بانتظام في نيويورك وتنسق أعمال مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز وفرع نيويورك لمجموعة اﻟ ٧٧.
    Le financement, le développement et la gouvernance restent des domaines d'intérêt prioritaires pour le Comité mixte de coordination. UN ولا يزال التمويل والتنمية والإدارة من مجالات الاهتمام التي تحظى بالأولوية لدى لجنة التنسيق المشتركة.
    le Comité mixte de coordination souhaite faire les observations suivantes sur la résolution. UN وتود لجنة التنسيق المشتركة أن تدلي بالتعليقات التالية على القرار.
    le Comité mixte de coordination estime également que le débat y afférent doit être axé sur l'action et mené de manière dynamique. UN كما ترى لجنة التنسيق المشتركة أن المناقشات بشأن هذه المسألة ينبغي إجراؤه بمنحى عملي وبصورة استباقية.
    Dans ce contexte également, le Comité mixte de coordination du Mouvement des pays non alignés et du Groupe des 77 joue un rôle majeur pour accorder nos positions dans les moments critiques pour les intérêts des pays en développement. UN وفي هذا السياق أيضا، قامت لجنة التنسيق المشتركة لحركة عدم الانحياز ومجموعة اﻟ ٧٧ بأعمال هامة في مجال تنسيق مواقفنا إبان لحظات حاسمة، وذلك لصالح البلدان النامية.
    le Comité mixte de coordination saisit cette occasion pour exprimer sa préoccupation à l'égard du fait que l'Assemblée générale n'ait pas profité du temps écoulé entre avril et aujourd'hui. UN وتنتهز لجنة التنسيق المشتركة هذه الفرصة لتعرب عن قلقها لعدم استغلال الجمعية العامة للفترة من نيسان/ أبريل حتى اليوم.
    le Comité mixte de coordination peut ainsi approuver l'adoption de ce projet de résolution, et compte vivement sur son application rapide et complète dès janvier 1998. UN وبذلك تكون لجنة التنسيق المشتركة قادرة على تأييد اعتماد مشروع القرار هذا، وتتطلع الى تنفيذه الفوري والتام بدءا من كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    le Comité mixte de coordination appuie fortement le regroupement des quatre entités du système des Nations Unies traitant des questions liées à l'égalité des sexes en une entité composite, comme établi au paragraphe 1 de la résolution. UN تعرب لجنة التنسيق المشتركة عن تأييدها القوي لتوحيد الكيانات الأربعة في منظومة الأمم المتحدة المعنية بالمسائل الجنسانية في كيان مركّب، على النحو الوارد في الفقرة 1 من منطوق القرار.
    S'agissant du paragraphe 2, le Comité mixte de coordination est favorable à l'idée que cette entité composite, au moment de sa mise en place, sera dirigée par un Secrétaire général adjoint relevant directement du Secrétaire général et que ce dernier désignera. UN وفيما يتعلق بالفقرة 2 من منطوق القرار، تؤيد لجنة التنسيق المشتركة أن يتولى قيادة الكيان المركّب لدى إنشائه وكيل للأمين العام، يعيّنه الأمين العام ويكون مسؤولا أمام الأمين العام.
    Alors que des progrès sont accomplis en ce qui concerne la structure chargée de promouvoir l'égalité des sexes, le Comité mixte de coordination considère que la question du financement est une priorité essentielle pour la cohérence du système des Nations Unies. UN وبينما نمضي قدما بشأن مسألة الهيكل المعني بالشؤون الجنسانية، تعتبر لجنة التنسيق المشتركة مسألة التمويل مسألة أساسية وأولوية قصوى لكفالة الاتساق على نطاق المنظومة.
    le Comité mixte de coordination est convaincu qu'il est indispensable de réaliser des avancées significatives dans ce domaine au cours de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. UN وتعتقد لجنة التنسيق المشتركة اعتقادا راسخا أن من الحيوي إحراز تقدم هام بشأن هذه المسألة خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة.
    S'agissant de la gouvernance, le Comité mixte de coordination souligne qu'il est nécessaire que tous les partenaires œuvrent de concert pour avancer dans ce domaine durant la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. UN وفيما يتعلق بالإدارة، تشدد لجنة التنسيق المشتركة على ضرورة عمل جميع الأطراف معا بغية إحراز التقدم على هذه الجبهة خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة.
    C'est pourquoi le Comité mixte de coordination attend avec intérêt un vaste processus de consultations intergouvernementales sur tout futur projet de résolution ou décision en rapport avec la cohérence du système des Nations Unies. UN وبناء على ذلك، تتطلع لجنة التنسيق المشتركة إلى إجراء عملية مكثفة من المشاورات الحكومية الدولية بشأن أي مشروع قرار أو مشروع مقرر يقدم في المستقبل بشأن الاتساق على نطاق المنظومة.
    le Comité mixte de coordination a toujours insisté pour que la coopération de l'ONU pour le développement soit volontaire et qu'elle soit mise en œuvre sous forme de dons, et qu'il ne devrait pas y avoir de solutions toutes faites. UN وقد ركزت لجنة التنسيق المشتركة دائما على أن التعاون الإنمائي للأمم المتحدة ينبغي أن يكون تعاونا اختياريا وذا طابع قائم على المنح، وأنه ينبغي ألا يكون هناك نهج واحد لمعالجة جميع الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more