"le comité monétaire et financier international" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية
        
    • اللجنة النقدية والمالية الدولية
        
    • اللجنة الدولية النقدية والمالية
        
    • لجنة الشؤون النقدية والمالية الدولية
        
    le Comité monétaire et financier international du Conseil des gouverneurs du FMI et le Comité du développement avaient noté qu'une nouvelle résolution du Conseil de sécurité serait nécessaire à cette fin. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية التابعة لمجلس محافظي صندوق النقد الدولي واللجنة الإنمائية أن الحاجة تدعو إلى صدور قرار جديد من مجلس الأمن.
    le Comité monétaire et financier international a donc prié le Directeur général d'élaborer des propositions visant à assurer au Fonds des sources de revenu plus prévisibles et plus stables. UN ولذلك، كلّفت اللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية المدير الإداري بوضع مقترحات لإيجاد مصادر للإيرادات تكون أكثر انتظاما واستقرارا.
    Des propositions, appuyées par le Comité monétaire et financier international, ont été également avancées concernant le développement des échanges entre le Fonds et d'autres organismes régionaux de financement ou des mécanismes de mise en commun des réserves. UN 59 - كما كانت ثمة مقترحات أخرى دعمتها اللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية لاستكشاف إمكانيات مزيد من التفاعل بين الصندوق وترتيبات التمويل الإقليمي أو تجميع الاحتياطيات.
    le Comité monétaire et financier international n'avait pas accepté les propositions récentes visant à réduire les fonctions du Fonds. UN ولم تقبل اللجنة النقدية والمالية الدولية الاقتراحات الأخيرة للحد من مهام الصندوق.
    le Comité monétaire et financier international n'avait pas accepté les propositions récentes visant à réduire les fonctions du Fonds. UN ولم تقبل اللجنة النقدية والمالية الدولية الاقتراحات الأخيرة للحد من مهام الصندوق.
    le Comité monétaire et financier international avait, pour la première fois, souligné l'importance des engagements pris au Forum mondial sur l'éducation, qui s'est tenu à Dakar du 26 au 28 avril 2000, et en particulier ceux relatifs à l'éducation des femmes et des filles. UN وقد أكدت اللجنة الدولية النقدية والمالية لأول مرة أهمية الالتزامات التي تم التعهد بها في المنتدى العالمي للتعليم الذي عقد في داكار في الفترة من 26 إلى 28 نيسان/أبريل 2000 ولا سيما الالتزامات المتعلقة بتعليم الفتيات والنساء.
    Nos membres reconnaissent aujourd'hui pour la plupart que ces réformes doivent mener à une augmentation de la proportion de voix dont disposent les pays en développement pris dans leur ensemble; cela a d'ailleurs été réaffirmé par le Comité monétaire et financier international lors de sa réunion de samedi dernier à Washington. UN وهناك الآن اعتراف واسع وسط عضويتنا بأن هذه الإصلاحات ينبغي أن تؤدي إلى زيادة في حصة التصويت للبلدان النامية كلها، وقد أعادت اللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية التأكيد على ذلك تماما في اجتماعها المعقود في واشنطن، يوم السبت الماضي.
    le Comité monétaire et financier international (CMFI), le Groupe des Vingt, les ministres des finances et les gouverneurs des banques centrales du G20 ont déclaré, dans le communiqué publié à l'issue de la réunion tenue du 10 au 12 avril 2014, qu'ils étaient déterminés à assurer le progrès des réformes concernant la gouvernance et les quotes-parts. UN وقد أعربت اللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية ومجموعة العشرين عن التزامهما بإحراز تقدم في إصلاح شؤون حوكمة الصندوق ونظام حصصه، وذلك في بيان صدر في اجتماع وزراء مالية ومحافظي المصارف المركزية لدول مجموعة العشرين المعقود من 10 إلى 12 نيسان/أبريل 2014.
    À sa réunion de printemps, le Comité monétaire et financier international a appuyé des propositions tendant à renforcer le rôle du Fonds en ce qui concerne les questions systémiques, notamment la correction des déséquilibres mondiaux par le renforcement du dialogue multilatéral. UN 22 - وأيّدت اللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية في اجتماعها الذي عُقد في ربيع عام 2006 المقترحات الرامية إلى تعزيز دور صندوق النقد الدولي في معالجة المسائل التي تتعلق بالنظم، بما في ذلك تقويم الاختلالات العالمية عن طريق تحسين الحوار المتعدد الأطراف.
    À ce sujet, le Comité monétaire et financier international a instamment demandé à tous les créanciers de travailler avec le FMI et avec la Banque mondiale pour se conformer au mot d'ordre du crédit responsable. UN وفي هذا الصدد، حثت اللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية جميع الدائنين على العمل مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي من أجل الالتزام بالإقراض المتسم بالمسؤولية().
    6. D'après le Comité monétaire et financier international, qui s'était réuni deux jours plus tôt, le défi qu'il incombait désormais aux décideurs de relever consistait à stimuler la reprise en cours et à veiller à ce que toutes les régions en profitent. UN " 6 - ووفقا لما ذكرته اللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية التي لم تنعقد إلا قبل يومين من ذلك الاجتماع، فإن التحدي الذي يواجه واضعي السياسات في الوقت الحاضر هو دعم الانتعاش الجاري ومحاولة العمل على أن تستفيد منه جميع المناطق.
    Tant le Comité monétaire et financier international que le Directeur général du FMI se sont déclarés préoccupés par le caractère excessif et par trop interventionniste de la conditionnalité. UN وقد أعرب كل من اللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية والمدير العام لصندوق النقد الدولي عن شواغل تتصل بالمشروطية المفرطة والتدخلية(10).
    6. D'après le Comité monétaire et financier international, qui s'était réuni deux jours plus tôt, le défi qu'il incombait désormais aux décideurs de relever consistait à stimuler la reprise en cours et à veiller à ce que toutes les régions en profitent. UN " 6 - ووفقا لما ذكرته اللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية التي لم تنعقد إلا قبل يومين من ذلك الاجتماع، فإن التحدي الذي يواجه واضعي السياسات في الوقت الحاضر هو دعم الانتعاش الجاري ومحاولة العمل على أن تستفيد منه جميع المناطق.
    D'après le Comité monétaire et financier international, qui s'était réuni deux jours plus tôt, le défi qu'il incombait désormais aux décideurs de relever consistait à stimuler la reprise en cours et à veiller à ce que toutes les régions en profitent. UN 6 - ووفقا لما ذكرته اللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية التي لم تنعقد إلا قبل يومين من ذلك الاجتماع، فإن التحدي الذي يواجه واضعي السياسات في الوقت الحاضر هو دعم الانتعاش الجاري ومحاولة العمل على أن تستفيد منه جميع المناطق.
    À sa réunion d'avril 2012, le Comité monétaire et financier international a convenu que le système actuel de surveillance devait être sensiblement amélioré. UN واتفقت اللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية في اجتماعها المعقود في نيسان/أبريل 2012، على أنه ينبغي تعزيز إطار المراقبة الحالي بقدر كبير().
    Les débats du Conseil économique et social, articulés autour d'une séance plénière extraordinaire et de six tables rondes, se sont appuyés sur les réunions tenues la veille par le Comité monétaire et financier international et le Comité du développement, ainsi que sur le rapport du Secrétaire général intitulé < < Dans une liberté plus grande > > . UN واستفادت مناقشات المجلس الاقتصادي والاجتماعي - التي جرت في جلسة عامة استثنائية وأثناء ستة موائد مستديرة - من اجتماعات اللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية ولجنة التنمية التي انعقدت في اليوم السابق، وأيضا من تقرير الأمين العام المعنون " في جو من الحرية أفسح " .
    Lors de sa réunion de printemps 2003, le Comité monétaire et financier international du FMI a examiné une proposition concrète de mécanisme de restructuration de la dette souveraine, qui a pour objet de faciliter la restructuration de la dette souveraine. UN 47 - وفي الاجتماع الذي عقدته في ربيع عام 2003 اللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية التابعة لصندوق النقد الدولي، نظرت اللجنة في اقتراح عملي بشأن إنشاء آلية لإعادة هيكلة الديون السيادية ترمي إلى تسهيل إعادة هيكلة هذه الديون(30).
    le Comité monétaire et financier international n'avait pas accepté les propositions récentes visant à réduire les fonctions du Fonds. UN ولم تقبل اللجنة النقدية والمالية الدولية الاقتراحات الأخيرة للحد من مهام الصندوق.
    En septembre 1999, le Fonds intérimaire du Fonds monétaire international (FMI) est devenu le Comité monétaire et financier international. UN 6 - وفي أيلول/سبتمبر 1999 حُولت اللجنة المؤقتة التابعة لصندوق النقد الدولي إلى اللجنة النقدية والمالية الدولية.
    D'autre part, certains ont proposé que le Comité monétaire et financier international se transforme en un < < Conseil du FMI > > disposant de pouvoirs accrus. UN وثمة أيضا اقتراحات بأن تحول اللجنة النقدية والمالية الدولية نفسها إلى " مجلس لصندوق النقد الدولي " يكون أكثر قوة.
    le Comité monétaire et financier international avait, pour la première fois, souligné l'importance des engagements pris au Forum mondial sur l'éducation, qui s'est tenu à Dakar du 26 au 28 avril 2000, et en particulier ceux relatifs à l'éducation des femmes et des filles. UN وقد أكدت اللجنة الدولية النقدية والمالية لأول مرة أهمية الالتزامات التي تم التعهد بها في المنتدى العالمي للتعليم الذي عقد في داكار في الفترة من 26 إلى 28 نيسان/أبريل 2000، ولا سيما الالتزامات المتعلقة بتعليم الفتيات والنساء.
    le Comité monétaire et financier international du Conseil des gouverneurs du FMI, ainsi que les ministres des finances du Groupe des Sept ont encouragé les débiteurs souverains et les créanciers privés à poursuivre leurs activités sur ce code de conduite. UN وقد شجعت لجنة الشؤون النقدية والمالية الدولية التابعة لمجلس محافظي صندوق النقد الدولي وكذا وزراء مالية مجموعة الدول السبع المدينين السياديين والدائنين بالقطاع الخاص على مواصلة عملهم بشأن مدونة قواعد السلوك الطوعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more