"le comité n'a pas reçu" - Translation from French to Arabic

    • ولم تتلق اللجنة
        
    • لم تتلق اللجنة
        
    • اللجنة لم تتلق
        
    • ولم يرد أي
        
    • قالت اللجنة إنها لم تتلقّ
        
    Malheureusement, le Comité n'a pas reçu de réponse. UN ولم تتلق اللجنة للأسف أي رد على رسالتها.
    le Comité n'a pas reçu d'explications satisfaisantes de la valeur des actifs qui seraient transférés à la MINUGUA. UN ولم تتلق اللجنة أي شرح مرض بشأن قيمة اﻷصول المقرر نقلها إلى بعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    le Comité n'a pas reçu d'élément nouveau contredisant ce constat. UN ولم تتلق اللجنة أية أدلة جديدة تدحض هذا الاستنتاج.
    Dans le cas du Nigéria, le Comité n'a pas reçu d'informations sur la situation des femmes et sur les mesures adoptées pour remédier aux difficultés. UN وفي حالة نيجيريا، لم تتلق اللجنة معلومات عن وضع النساء، وعن التدابير المتخذة لمعالجة الصعوبات.
    A ce propos, le Comité n'a pas reçu les précisions voulues sur les abus qui ont été commis dans le passé. UN وفي هذا الشأن، لم تتلق اللجنة اﻹيضاحات المطلوبة عن التجاوزات التي ارتكبت في الماضي.
    À cet égard, le Comité n'a pas reçu assez d'informations sur les mesures prises pour enquêter sur ces massacres et les faire cesser. UN وأشار بهذا الصدد الى أن اللجنة لم تتلق معلومات كافية عن التدابير المتخذة للتحقيق في هذه المذابح ووقفها.
    le Comité n'a pas reçu de réponse écrite. UN ولم يرد أي رد مكتوب على هذا الطلب.
    Enfin, le Comité n'a pas reçu de renseignements sur l'existence de protocoles à appliquer pour l'usage de moyens de contention dans les établissements psychiatriques (art. 2, 11 et 16). UN وفي الأخير، قالت اللجنة إنها لم تتلقّ معلومات تفيد بوجود أي بروتوكولات تنظم استخدام أساليب الاحتجاز في مؤسسات العلاج النفسي (المواد 2 و11 و16).
    le Comité n'a pas reçu de réponse des Gouvernements du Burkina Faso et du Libéria. UN ولم تتلق اللجنة ردودا من حكومتي بوركينا فاسو وليبريا.
    le Comité n'a pas reçu d'éléments d'information démontrant de façon convaincante que les travaux confiés aux consultants externes ne pourraient pas être menés à bien par des membres du personnel dotés d'une expérience suffisante. UN ولم تتلق اللجنة الاستشارية معلومات تقنعها بأن ذلك العمل لا يمكن أن يضطلع به الموظفون الموجودون من ذوي الخبرة الملائمة.
    le Comité n'a pas reçu d'explications satisfaisantes de la valeur des actifs qui seraient transférés à la MINUGUA. UN ولم تتلق اللجنة أي شرح مرض بشأن قيمة اﻷصول المقرر نقلها إلى بعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    le Comité n'a pas reçu suffisamment de données concrètes quant aux condamnations effectives ni aux niveaux des peines. UN ولم تتلق اللجنة بيانات محددة كافية عن الإدانات الفعلية أو مستويات العقاب.
    le Comité n'a pas reçu de réponse des autorités israéliennes. UN ولم تتلق اللجنة الخاصة أي رد من جانب السلطات الإسرائيلية.
    le Comité n'a pas reçu d'autres communications de la part du Représentant permanent et il n'a, de fait, jamais reçu d'écho officiel à ses efforts pour avoir des contacts directs avec le Gouvernement israélien dont il regrette profondément le manque de coopération. UN ولم تتلق اللجنة أي اتصال آخر من الممثل الدائم وفي الواقع فإنها لم تستلم أبداً أي ردود رسمية على جهودها الرامية إلى التواصل مع حكومة إسرائيل. وتعرب اللجنة عن أسفها العميق إزاء عدم تعاون حكومة إسرائيل.
    le Comité n'a pas reçu le Manuel des coûts standard. UN ولم تتلق اللجنة الدليل الموحد للتكاليف.
    Durant la période considérée, le Comité n'a pas reçu de demande de dérogation. UN ١٠ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تتلق اللجنة أي طلب استثناء.
    122. le Comité n'a pas reçu d'informations sur des allégations de torture en Finlande. UN ١٢٢ - لم تتلق اللجنة أية معلومات عن ادعاءات بالتعذيب في فنلندا.
    1. le Comité n'a pas reçu les quatrième à huitième rapports périodiques de l'État partie soumis en un seul document. UN 1- لم تتلق اللجنة تقرير الدولة الطرف الجامع للتقارير الدورية من الرابع إلى الثامن.
    le Comité n'a pas reçu de demandes émanant d'organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social ayant fusionné avec des organisations non dotées de ce statut. UN 36 - لم تتلق اللجنة أي طلبات من منظمات غير حكومية لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، واندمجت مع منظمات غير حكومية لا تتمتع بهذا المركز الاستشاري.
    S'agissant de l'envoi d'une mission de visite aux îles Caïmanes, le Comité n'a pas reçu d'invitation officielle de la part des autorités locales. UN 48 - وبالنسبة لمسألة إيفاد بعثات زائرة إلى جزر كايمان، لم تتلق اللجنة الدعوة الرسمية الواجبة من الحكومة المحلية.
    La décision finale en la matière est encore en suspens car dans de nombreux cas, le Comité n'a pas reçu suffisamment d'informations permettant l'identification ou de mémoire précis décrivant l'association de la personne avec Al-Qaida et les Taliban. UN ولم يجر البت بعد في هذه الحالات بالنظر إلى أن اللجنة لم تتلق معلومات كافية لتحديد الهوية أو بيان واضح عن هذه الحالات يصف كيفية ارتباط الأشخاص المعنيين بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    le Comité n'a pas reçu de réponse écrite. UN ولم يرد أي رد مكتوب على هذا الطلب.
    Enfin, le Comité n'a pas reçu de renseignements sur l'existence de protocoles à appliquer pour l'usage de moyens de contention dans les établissements psychiatriques (art. 2, 11 et 16). UN وفي الأخير، قالت اللجنة إنها لم تتلقّ معلومات تفيد بوجود أي بروتوكولات تنظم استخدام أساليب الاحتجاز في مؤسسات العلاج النفسي (المواد 2 و11 و16).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more