"le comité national de coordination" - Translation from French to Arabic

    • لجنة التنسيق الوطنية
        
    • اللجنة الوطنية لتنسيق
        
    • اللجنة الوطنية للتنسيق
        
    • لجنة تنسيق وطنية
        
    • ولجنة التنسيق الوطني
        
    • ولجنة التنسيق الوطنية
        
    • لجنة التنسيق الوطني
        
    le Comité national de coordination devrait être constamment associé aux diverses initiatives dans le cadre du mécanisme convenu précédemment. UN يجب مداومة إحاطة لجنة التنسيق الوطنية بالتطورات، تمشياً، مع الآلية التي تم الاتفاق عليها آنفاً.
    En Chine, chaque province a signé un contrat avec le Comité national de coordination pour les femmes et les enfants en vue de la préparation de son programme d'action. UN فكل مقاطعة في الصين قد وقعت عقدا مع لجنة التنسيق الوطنية من أجل الطفل والمرأة ﻹعداد برنامج العمل الخاص بها.
    le Comité national de coordination est responsable de la coordination des travaux des différents organes gouvernementaux. UN وإن لجنة التنسيق الوطنية مسؤولة عن تنسيق عمل مختلف الهيئات الحكومية.
    Il est prêt à participer à toute réunion que le Gouvernement souhaiterait organiser et continuera de coopérer avec le Comité national de coordination de l'aide. UN وأعلن أن مكتبه علي استعداد للمشاركة في أي اجتماع قد تود الحكومة عقده وأنه سيواصل أيضا تعاونه مع اللجنة الوطنية لتنسيق المعونة.
    On a récemment créé le Comité national de coordination pour les handicapés qui est chargé de coordonner les directives en matière de politique et les règles d'application. UN وقد تم مؤخرا إنشاء اللجنة الوطنية للتنسيق المعنية بالمعوقين المكلفة بمهمة تنسيق المبادئ التوجيهية بشأن مسألة السياسة وقواعد التطبيق.
    le Comité national de coordination supervise et coordonne les activités dans ce domaine, en collaboration avec la société civile. UN وتتولى لجنة تنسيق وطنية الإشراف على الأنشطة في هذا المجال وتنسيقها، وبالتعاون أيضا مع المجتمع المدني.
    Cela a été réalisé par le biais d'une collaboration entre le secrétariat du Plan national d'action et le Comité national de coordination en matière de désertification. UN ويتم ذلك عن طريق التعاون بين أمانة برنامج العمل الوطني ولجنة التنسيق الوطني لمكافحة التصحر.
    En particulier le Comité national de coordination peut bénéficier de formations et de conseils concernant la mise en œuvre de la Convention. UN وبصفة خاصة، تستطيع لجنة التنسيق الوطنية أن تستفيد من التدريب والإرشاد المتصل بتنفيذ الاتفاقية.
    Des comités provinciaux et locaux ont également été constitués pour appliquer les mesures d'atténuation de la sécheresse adoptées par le Comité national de coordination. UN وأُنشئت أيضا لجان محلية ولجان على صعيد المقاطعات لتنفيذ تدابير الإغاثة من الجفاف التي تعتمدها لجنة التنسيق الوطنية.
    le Comité national de coordination devrait être chargé de l'examen et du suivi des opérations en accord avec les mécanismes mis en place. UN وسيتم استعراض هذه العملية ورصدها بواسطة لجنة التنسيق الوطنية طبقاً للآليات القائمة.
    le Comité national de coordination (CNC) supervisera le projet. UN تقوم لجنة التنسيق الوطنية بالإشراف على المشروع.
    Le Directeur national du projet présidera le Comité national de coordination. UN ويرأس مدير المشروع الوطني لجنة التنسيق الوطنية.
    le Comité national de coordination dans son ensemble contribuera à l'examen final du Plan national de mise en œuvre. UN وتساهم لجنة التنسيق الوطنية مجتمعة في وضع اللمسات الأخيرة من الاستعراض النهائي لخطة التنفيذ الوطنية.
    Dirige la mise au point d'un plan détaillé du projet, en collaboration avec les experts techniques intéressés et en consultation avec le Comité national de coordination. UN قيادة وضع تصميم تفصيلي للمشروع، بالتعاون مع الخبراء التقنيين المعنيين وبالتشاور مع لجنة التنسيق الوطنية.
    En Chine, par exemple, chaque province a signé un contrat avec le Comité national de coordination pour les femmes et les enfants pour préparer un programme d'action. En Inde, huit États ont arrêté leur plan d'action et sept autres ont des plans à l'état de projet. UN فعلى سبيل المثال، وقعت كل مقاطعة في الصين عقدا مع لجنة التنسيق الوطنية للطفل والمرأة من أجل إعداد برنامج عمل؛ وفي الهند أنجزت ثماني ولايات خطط عمل وأعدت سبع ولايات أخرى مشاريع للخطط.
    Le Comité regrette cependant le manque de renseignements sur le mandat du Comité national de coordination et sa dotation budgétaire et constate avec inquiétude que le Comité national de coordination n'exerce ses activités que sur une base ad hoc. UN ولكن اللجنة تأسف لعدم توفر معلومات عن ولاية لجنة التنسيق الوطنية ومخصصات الميزانية المرصودة لها وتعرب اللجنة عن قلقها من أن لجنة التنسيق الوطنية تعمل على أساس ظرفي.
    le Comité national de coordination a défini le cadre d'intervention qui sert de base à ses activités. UN 5 - ولقد قامت لجنة التنسيق الوطنية باعتماد الصلاحيات التي تسترشد بها في أنشطتها.
    Il est prêt à participer à toute réunion que le Gouvernement souhaiterait organiser et continuera de coopérer avec le Comité national de coordination de l'aide. UN وأعلن أن مكتبه علي استعداد للمشاركة في أي اجتماع قد تود الحكومة عقده وأنه سيواصل أيضا تعاونه مع اللجنة الوطنية لتنسيق المعونة.
    Présidé par le Premier Ministre S. E. Meles Zenawi, le Comité national de coordination des exportations l'a adopté comme cadre stratégique de développement de l'industrie. UN واعتمدت اللجنة الوطنية لتنسيق الصادرات برئاسة رئيس الوزراء السيد ملس زيناوي الخطة الرئيسية بوصفها الإطار الاستراتيجي لإثيوبيا لتطوير صناعة الجلود والمنتجات الجلدية.
    Le Mali a également renforcé sa lutte contre le travail des enfants en créant la Cellule nationale de lutte contre le travail des enfants ainsi que le Comité national de coordination de la lutte contre la traite des personnes et les pratiques assimilées. UN وعززت مالي أيضاً جهودها الرامية إلى مكافحة عمل الأطفال من خلال إنشاء وحدة وطنية لمكافحة عمل الأطفال، وكذلك اللجنة الوطنية للتنسيق في مجال مكافحة الاتجار بالبشر والممارسات المماثلة.
    En 2004, nous avons mis sur pied le Comité national de coordination de la lutte antisida, rattaché au Cabinet du bureau du Premier Ministre, chargé de gérer notre plan stratégique quinquennal de lutte contre le VIH/sida. UN وفي عام 2004 أنشأنا اللجنة الوطنية للتنسيق بشأن الإيدز لإدارة خطتنا الاستراتيجية لمكافحة الفيروس/الإيدز ومدتها خمس سنوات، ومقر اللجنة في رئاسة الوزراء.
    le Comité national de coordination supervise et coordonne les activités dans ce domaine, en collaboration avec la société civile. UN وتتولى لجنة تنسيق وطنية مراقبة وتنسيق الأنشطة المضطلع بها في هذا المجال، وذلك بالتعاون أيضاً مع هيئات المجتمع المدني.
    A l'échelon national, le caractère intersectoriel et multidisciplinaire est représenté par le Comité directeur national, où sont représentés les ministères/départements publics compétents, les universités locales, le Comité national de coordination en matière de désertification, les ONG et les organismes des Nations Unies. UN وتضم لجنة التوجيه الوطني الوزارات والإدارات الحكومية ذات الصلة؛ وممثلين عن الجامعات المحلية؛ ولجنة التنسيق الوطني المعنية بمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر (وهي منظمة غير حكومية)؛ ومنظمات أخرى غير حكومية؛ ومنظمات الأمم المتحدة.
    L'Unité de coordination et le Comité national de coordination devraient s'accorder sur le mécanisme permettant d'obtenir l'appui nécessaire à l'application du Plan national de mise en œuvre et les mesures garantissant son exécution. UN تتفق وحدة تنسيق المشروع ولجنة التنسيق الوطنية على آلية لضمان المصادقة الضرورية على خطة التنفيذ الوطنية وعلى التدابير اللازمة لتنفيذها.
    le Comité national de coordination en matière de désertification, agissant en collaboration avec le secrétariat du Plan national d'action, ont réuni des fonds à effet catalyseur afin de financer des projets communautaires pilotes susceptibles d'être ensuite reproduits à plus grande échelle. UN وقد قامت لجنة التنسيق الوطني لمكافحة التصحر، بالاشتراك مع أمانة برنامج العمل الوطني، بجمع أموال حفازة دعماً لمشاريع المجتمع المحلي الرائدة التي يمكن فيما بعد محاكاتها على نطاق واسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more