"le comité national des femmes" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة الوطنية للمرأة
        
    • للجنة الوطنية للمرأة
        
    le Comité national des femmes a fait des efforts considérables pour que les lois discriminatoires soient modifiées. En conséquence, les articles susmentionnés ont été modifiés en vertu du décret présidentiel no 15 de 2008 : UN وقد لعبت اللجنة الوطنية للمرأة جهودًا كبيرة في تعديل القوانين التمييزية وقد تم الاستجابة لتعديل المواد سالفة الذكر بصدور قرار جمهوري رقم ١٥ لعام ٢٠٠٨ على النحو التالي:
    le Comité national des femmes a par ailleurs ajouté un article à la loi no 5 de 1995, telle que modifiée par la loi no 25 de 2003. UN كما قامت اللجنة الوطنية للمرأة بإضافة مادة إلى أحكام القانون رقم ٥ لسنة ١٩٩٥ وتعديلاته بالقانون رقم ٢٥ لسنة ٢٠٠٣ م.
    Modifications présentées au Parlement par le Comité national des femmes UN يوضح التعديلات القانونين التي قدمتها اللجنة الوطنية للمرأة للبرلمان
    le Comité national des femmes poursuit énergiquement ses efforts, mais, bien sûr, les changements sociaux et culturels demandent du temps. UN ودأبت اللجنة الوطنية للمرأة على بذل جهودها، ولكن إحداث التغييرات الاجتماعية والثقافية احتاج، طبعا، الوقت.
    Elle aimerait savoir ce que peut faire le Comité national des femmes si le Ministère des droits de l'homme n'applique pas le plan comme convenu ou si le Ministère des affaires juridiques rédige un nouvel amendement et qu'il change ou déforme ainsi le sens. UN وتتساءل عن الإجراء الذي يمكن للجنة الوطنية للمرأة أن تتخذه إذا لم تنفذ وزارة حقوق الإنسان الخطة كما نمت مناقشته أو إذا أعادت وزارة الشؤون القانونية صياغة تعديل، وبذلك غيرت أو شوهت المعنى.
    Si le Comité national des femmes déplore les incidents qui ont été cités concernant le mariage précoce, Mme Kaid indique que ces filles ont eu accès à la justice. UN وعلى الرغم من أن اللجنة الوطنية للمرأة تأسف للأحداث المتعلقة بالزواج المبكر التي ذُكرت فإنها لاحظت أن الفتيات لديهن إمكانية الوصول إلى القضاء.
    le Comité national des femmes étudie la manière de combattre le mariage temporaire parce qu'il est en contradiction avec le mariage tel que le définit la charia. UN وتدرس اللجنة الوطنية للمرأة طرق مكافحة الزواج المؤقت لأنه يتعارض مع الزواج كما هو معرف وفقا للشريعة.
    le Comité national des femmes a demandé que les questions relatives aux droits de l'homme et des femmes fassent partie de toutes les activités ultérieures de formation. UN وقد طبت اللجنة الوطنية للمرأة أن تدرج قضايا حقوق الإنسان والمرأة في كل التدريب التالي.
    le Comité national des femmes demande instamment l'abrogation de cette loi. UN تحث اللجنة الوطنية للمرأة على تقديم دعوى لاستئناف ذلك القانون.
    En 2007 et 2008, le Comité national des femmes du Yémen a participé aux réunions du comité technique des budgets sectoriels et locaux. UN وشاركت اللجنة الوطنية للمرأة اليمنية في اجتماعات اللجنة الفنية المعنية بالميزانيات القطاعية والمحلية عامي 2007 و 2008.
    En 1981, le Comité préparatoire est devenu le Comité national des femmes près la Présidence de la République et a été chargé de servir de centre de coordination pour les questions touchant l'intégration des femmes dans le développement. UN وأصبحت اللجنة التحضيرية اللجنة الوطنية للمرأة المنشأة في إطار مكتب الرئيس في عام ١٩٨١ لتعمل بصفتها هيئة تنسيق لمعالجة المسائل المتصلة بنوع الجنس في التنمية.
    le Comité national des femmes a été chargé d'élaborer des politiques et d'identifier des priorités pour la promotion de la femme jordanienne et a accompli un grand travail. UN وقد عهد إلى اللجنة الوطنية للمرأة بوضع السياسات وتحديد اﻷولويات المتعلقة بالمرأة في اﻷردن، وقد حققت الكثير في هذا الصدد.
    Modifications proposées par le Comité national des femmes, approuvées par le Conseil des ministres et en cours d'examen par le Parlement UN مقترح التعديلات القانونية المقدمة من اللجنة الوطنية للمرأة والمقرة من مجلس الوزراء والتي ما زالت قيد الدراسة لدى مجلس النواب
    Le Président a récemment garanti qu'au moins 15 % des membres du Parlement seraient des femmes et le Comité national des femmes espère qu'avec le temps ce taux montera à 30 %. UN ومؤخرا تكفل الرئيس بأن النساء سيشكلن 15 في المائة على الأقل من البرلمانيين. وتأمل اللجنة الوطنية للمرأة في أن يرتفع المعدل إلى 30 في المائة على الأمد الطويل.
    Le Gouvernement a accepté la proposition qui a été faite par le Comité national des femmes de le ratifier et en a saisi le ministère des droits de l'homme et le ministère des affaires juridiques. UN لقد قبلت الحكومة الاقتراح الذي تقدمت به اللجنة الوطنية للمرأة بالمصادقة على البروتوكول الاختياري وقد أحالت القضية إلى وزارة حقوق الإنسان ووزارة الشؤون القانونية.
    le Comité national des femmes poursuit ses efforts en vue de changer les lois discriminatoires. UN 36 - وأردفت قائلة إن اللجنة الوطنية للمرأة تواصل جهودها لتغيير القوانين التمييزية.
    Mme Arocha Dominguez croit comprendre que le Comité national des femmes est un organisme consultatif et exécutif. UN 41 - السيدة أروتشا دومينغس: قالت إنها تفهم أن اللجنة الوطنية للمرأة هيئة استشارية وتنفيذية.
    Mme Shin note que le Comité national des femmes est chargé de la mise en œuvre et de l'évaluation de la stratégie nationale de promotion des femmes. UN 44 - السيدة شين: لاحظت أن اللجنة الوطنية للمرأة مسؤولة عن تنفيذ وتقييم الاستراتيجية الوطنية لتنمية المرأة.
    le Comité national des femmes est la principale instance chargée de faire appliquer la Convention. UN 49 - وواصلت القول إن اللجنة الوطنية للمرأة هي الهيئة الرئيسية المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية.
    le Comité national des femmes prend aussi sur lui pour rappeler ses principes aux gouvernants et pour appeler leur attention sur les difficultés qu'il y a à les mettre en application. UN وتأخذ اللجنة الوطنية للمرأة أيضا على عاتقها تذكير صانعي القرار بمبادئها ولفت انتباههم إلى الصعوبات التي ينطوي عليها تحقيق تلك المبادئ.
    le Comité national des femmes devrait exiger que l'on porte une attention spéciale à leurs besoins en construisant des routes et des écoles et en mettant en place des services dans leurs localités. UN ينبغي للجنة الوطنية للمرأة أن تطالب بأن تولي الحكومة الاهتمام الخاص لاحتياجاتهن، على شكل الطرق والمدارس والخدمات التي توفر في مواقعهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more