"le comité national sur" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة الوطنية المعنية
        
    le Comité national sur la criminalité; UN اللجنة الوطنية المعنية بالجريمة،
    Au Bangladesh, les programmes conçus pour les personnes âgées et les réactions institutionnelles aux besoins de celles-ci ont conduit à créer l'Institut de médecine gériatrique ainsi que le Comité national sur le vieillissement au niveau ministériel. UN وفي بنغلاديش تتمثل برامج المسنين لاحتياجاتهم والاستجابات المؤسسية لاحتياجاتهم في إنشاء معهد طب الشيخوخة وتشكيل اللجنة الوطنية المعنية بالشيخوخة على المستوى الوزاري.
    le Comité national sur le sida fait tout son possible pour fournir des médicaments rétroviraux aux patients qui sont généralement forcés d'attendre de six mois à deux ans avant d'obtenir un traitement. UN وأضافت أن اللجنة الوطنية المعنية بالإيدز تعمل بجد بالغ من أجل توفير مضادات الرتروفيروسات للمرضى الذين يضطرون عموما للانتظار لفترات تتراوح بين ستة أشهر وسنتين من أجل العلاج.
    Ce Programme est un plan d'action relatif aux questions afférentes aux enfants; par ailleurs l'évaluation faite en 2006 par le Comité national sur la condition des femmes et des enfants indique qu'en 2005, son application était, dans l'ensemble, satisfaisante. UN وقال إن البرنامج عبارة عن خطة عمل وطنية بشأن مسائل الطفل، ويشير التقييم الذي أجرته اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة والطفل والتابعة لمجلس الدولة في سنة 2006 إلى أن تنفيذ البرنامج اعتباراً من سنة 2005 كان مُرضياً بوجه عام.
    Le 25 mai 2005, le Comité national sur la violence sexiste a examiné le formulaire que gère le système d'information du Ministère de la santé et qui a été actualisé pour recevoir plus de renseignements. UN وفي 25 أيار/مايو 2005، استعرضت اللجنة الوطنية المعنية بالعنف القائم على نوع الجنس نموذج التسجيل المذكور الذي يديره نظام المعلومات في وزارة الصحة. وجرى تحديث النموذج لجمع معلومات إضافية.
    le Comité national sur la violence sexiste prend très au sérieux la question du respect du paiement de la pension alimentaire. UN 38 - واستطردت قائلة إن اللجنة الوطنية المعنية بالعنف القائم على نوع لجنس تأخذ مسألة إنفاذ أوامر الإعالة ببالغ الجدية.
    39. Le Gouvernement a installé le Comité national sur la législation en matière d'égalité entre hommes et femmes. UN 39- وأنشأت الحكومة اللجنة الوطنية المعنية بالتشريعات الجنسانية.
    47. Le Gouvernement a créé par Décret N° 2011-107/ P-RM du 11 Mars 2011, le Comité national sur les Changements Climatiques. UN 47- أنشأت الحكومة بموجب المرسوم رقم 2011-107/ P-RM المؤرخ 11 آذار/ مارس 2011، اللجنة الوطنية المعنية بتغير المناخ.
    Deux nouveaux organes permanents — le Comité national sur le travail et la protection sociale des femmes et le Comité sur la violence à l'égard des femmes seront prochainement mis en place pour examiner ces questions importantes pour la société thaïlandaise. UN وسوف يتم في غضون وقت قصير تشكيل هيئتين جديدتين دائمتين هما اللجنة الوطنية المعنية بعمل المرأة وتطوير الرفاهية الاجتماعية، واللجنة المعنية بالعنف ضد المرأة، وذلك للنظر في القضايا التي تم تحديدها بصفتها قضايا هامة في المجتمع التايلندي.
    19. Le Représentant spécial est obligé à Son Altesse Royale Samdech Krom Preah Norodom Ranariddh, Premier Président du Gouvernement, d'avoir accepté en 1995 de présider, comme il l'avait recommandé, le Comité national sur le SIDA. UN ٩١- ويرحب الممثل الخاص بموافقة صاحب السمو الملكي سانديخ خروم ريا نوردوم راناراديش، رئيس الوزراء اﻷول في ٥٩٩١، على قبول رئاسة اللجنة الوطنية المعنية باﻹيدز على نحو ما أوصى به.
    356. le Comité national sur la santé oculaire, conjointement avec le programme, ont décidé de calculer le taux d'opération de la cataracte en 2008 pour évaluer l'incidence du programme. UN 356- وقررت اللجنة الوطنية المعنية بصحة العين والبرنامج تحديد معدل العمليات الجراحية لإزالة إعتام عدسة العين لعام 2008 من أجل تقييم أثر البرنامج.
    Afin de faciliter les enquêtes menées sur les cas de disparition forcée, la République argentine a établi le 15 décembre 1983 par le décret nº 187 le Comité national sur la disparition des personnes. UN 11 - ولتسهيل التحقيق في قضايا حالات الاختفاء القسري، أنشأت جمهورية الأرجنتين في 15 كانون الأول/ديسمبر 1983، اللجنة الوطنية المعنية بحالات اختفاء الأشخاص وذلك بموجب المرسوم رقم 187.
    Mme Fonseca (Belize), faisant allusion aux questions posées par Mme Pimentel, dit que l'accès à la justice pour les femmes est le but recherché par le Comité national sur la violence sexiste, qui comprend des membres du département de la police, de différents ministères, d'ONG, ainsi que des magistrats. UN 22 - السيدة فونسيكا (بليز): أشارت إلى الأسئلة التي وجهتها السيدة بيمنتل، فقالت إن إمكانية وصول المرأة إلى العدالة هو الهدف الذي تسعى إليه اللجنة الوطنية المعنية بالعنف القائم على نوع الجنس، وتتضمن هذه اللجنة أعضاء من إدارة الشرطة ومختلف لوزارات والمنظمات غير الحكومية والقضاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more