Par conséquent, le Comité ne recommande aucune indemnisation à ce titre. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن هذه التكاليف. |
Par conséquent, le Comité ne recommande aucune indemnisation à ce titre. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن هذه التكاليف. |
En conséquence, le Comité ne recommande aucune indemnité à ce titre. | UN | وبناء عليه يوصي الفريق بعدم منح التعويض. |
Faute de preuve, le Comité ne recommande aucune indemnisation pour cette perte. | UN | وبالنظر إلى عدم وجود أدلة، لا يوصي الفريق بأي تعويض لصاحب المطالبة هذا عن هذه الخسارة. |
le Comité ne recommande aucune indemnisation au titre des frais d'évacuation des 238 employés chinois. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن تكاليف إجلاء الموظفين الصينيين البالغ عددهم 238 موظفاً. |
Comme on l'a vu plus haut, le Comité ne recommande aucune indemnisation dans le cas de réclamations reposant uniquement sur l'affirmation que des créances non recouvrées sont ipso facto irrécouvrables parce que les débiteurs ne sont pas rentrés au Koweït. | UN | وكما ذُكر أعلاه، لم يوصِ الفريق بمنح تعويض فيما يخص المطالبات التي تستند فقط إلى تأكيد أن الديون غير المحصلة ديون غير قابلة للتحصيل بحكم الواقع لأن المدينين لم يعودوا إلى الكويت. |
Par conséquent, le Comité ne recommande aucune indemnisation pour pertes liées aux contrats. | UN | وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن خسائر العقود. |
62. Comme on l'a vu plus haut, le Comité ne recommande aucune indemnisation dans le cas des réclamations reposant uniquement sur l'affirmation selon laquelle des créances non recouvrées sont ipso facto irrécouvrables parce que les débiteurs ne sont pas rentrés au Koweït. | UN | 62- وكما ذُكر أعلاه، أوصى الفريق بعدم التعويض عن المطالبات القائمة على مجرد الادعاء بأن الديون غير المحصلة ديون غير قابلة للتحصيل بحكم الواقع لأن المدينين لم يعودوا إلى الكويت. |
En conséquence, le Comité ne recommande aucune indemnisation. | UN | وبناء عليه يوصي الفريق بعدم منح التعويض. |
En conséquence, le Comité ne recommande aucune indemnisation. | UN | وبناء عليه يوصي الفريق بعدم منح التعويض. |
En conséquence, le Comité ne recommande aucune indemnisation. | UN | وبناء عليه يوصي الفريق بعدم منح التعويض. |
Si de tels éléments de preuve existent, le Comité ne recommande aucune indemnisation. | UN | وفي حالة وجود أدلة من هذا القبيل يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض. |
379. Se fondant sur ses constatations, le Comité ne recommande aucune indemnité pour paiements consentis ou secours accordés à des tiers. | UN | 379- استنادا إلى ما توصل إليه من نتائج، يوصي الفريق بعدم تعويض المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير. |
399. Se fondant sur ses constatations, le Comité ne recommande aucune indemnité au titre des contrats. | UN | 399- استنادا إلى ما توصل إليه من نتائج، يوصي الفريق بعدم تعويض العقد. |
Vu l'insuffisance des moyens de preuve et l'incapacité de mettre en évidence l'existence d'un lien de causalité directe, le Comité ne recommande aucune indemnisation dans le cas de cette réclamation. | UN | ونظراً لقصور الأدلة المذكورة والعجز عن إثبات علاقة السببية المباشرة يوصي الفريق بعدم التعويض عن هذه المطالبة. |
En l'absence d'éléments de ce type, le Comité ne recommande aucune indemnisation pour manque à gagner. | UN | وفي حالة عدم وجود مثل هذه الأدلة، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن خسارة الكسب الفائت. |
Vu l'insuffisance de preuves, le Comité ne recommande aucune indemnisation pour cette réclamation. | UN | ونظراً لهذا القصور في الأدلة لا يوصي الفريق بأي تعويض في هذه المطالبة. |
Du fait de cette insuffisance des preuves, le Comité ne recommande aucune indemnisation pour la réclamation. | UN | وبسبب هذا القصور في الأدلة لا يوصي الفريق بأي تعويض لصاحب المطالبة. |
le Comité ne recommande aucune indemnisation au titre des frais d'évacuation des 25 employés thaïlandais. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن تكاليف إجلاء الموظفين التايلنديين البالغ عددهم 25 موظفاً. |
le Comité ne recommande aucune indemnisation pour les droits de licence impayés. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن أجور الترخيص غير المدفوعة. |
63. Comme on l'a vu plus haut, le Comité ne recommande aucune indemnisation dans le cas de réclamations reposant uniquement sur l'affirmation que des créances non recouvrées sont ipso facto irrécouvrables parce que les débiteurs ne sont pas rentrés au Koweït. | UN | 63- وكما ذُكر أعلاه، لم يوصِ الفريق بمنح تعويض فيما يخص المطالبات التي تستند فقط إلى تأكيد أن الديون غير المحصلة ديون غير قابلة للتحصيل بحكم الواقع لأن المدينين لم يعودوا إلى الكويت. |
En conséquence, le Comité ne recommande aucune indemnisation pour les coûts de transport supplémentaires invoqués. | UN | وعليه، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن المبلغ المطالب به لتكاليف النقل الإضافية. |
57. Comme on l'a vu plus haut, le Comité ne recommande aucune indemnisation dans le cas de réclamations reposant uniquement sur l'affirmation que des créances non recouvrées sont ipso facto irrécouvrables parce que les débiteurs ne sont pas rentrés au Koweït. | UN | 57- وكما ذُكر أعلاه، أوصى الفريق بعدم التعويض عن المطالبات القائمة على مجرد الادعاء بأن الديون غير المحصلة ديون غير قابلة للتحصيل بحكم الواقع لأن المدينين لم يعودوا إلى الكويت. |
Ce dernier n'ayant subi aucune perte, le Comité ne recommande aucune indemnité au titre de cette réclamation. | UN | ونظرا إلى أن الجهة المطالبة لم تتكبد أي خسارة، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن هذه المطالبة. |
63. Comme on l'a vu plus haut, le Comité ne recommande aucune indemnisation dans le cas des réclamations reposant uniquement sur l'affirmation selon laquelle des créances non recouvrées sont ipso facto irrécouvrables parce que les débiteurs ne sont pas rentrés au Koweït. | UN | 63- وكما ذكر أعلاه، لم يوص الفريق بمنح تعويض فيما يخص المطالبات التي تستند فقط إلى تأكيد أن الديون غير المحصلة ديون غير قابلة للتحصيل بحكم الواقع لأن المدينين لم يعودوا إلى الكويت. |
413. Compte tenu de ses conclusions concernant la réclamation de la société Kvaerner, le Comité ne recommande aucune indemnisation. | UN | 413- استناداً إلى ما خلُص إليه الفريق فيما يتعلق بالمطالبة المقدمة من " كفيرنير " ، فإنه لا يوصي بدفع أي تعويض. |