"le comité ne recommande pas" - Translation from French to Arabic

    • لا توصي اللجنة
        
    • لا يوصي الفريق
        
    • ولا يوصي الفريق
        
    • ولا توصي اللجنة
        
    • يوصي الفريق بعدم
        
    • ويوصي الفريق بعدم
        
    • وتوصي اللجنة بعدم
        
    • الفريق لا يوصي
        
    • اللجنة لا توصي
        
    • لن يوصي الفريق
        
    • فإنها لا توصي
        
    • توصي اللجنة بعدم
        
    Par conséquent, le Comité ne recommande pas la création de ce poste. UN وفي ظل هذه الظروف، لا توصي اللجنة بإنشاء هذه الوظيفة.
    En conséquence, le Comité ne recommande pas l'approbation de la demande du poste P-3. UN وبناء عليه، لا توصي اللجنة بالموافقة على طلب الوظيفة برتبة ف - 3.
    Par conséquent, le Comité ne recommande pas d'indemniser cet élément de perte. UN ولذلك، لا يوصي الفريق بمنح تعويض عن هذا العنصر من المطالبة.
    le Comité ne recommande pas d'indemnisation pour les 3 990 autres réclamations de la septième tranche. UN ولا يوصي الفريق بدفع تعويضات فيما يخص 990 3 مطالبة من المطالبات المدرجة في الدفعة السابعة.
    le Comité ne recommande pas la création de ces deux postes d'agent local. UN ولا توصي اللجنة بإنشاء هاتين الوظيفتين من الرتبة المحلية.
    Toutefois, pour les raisons exposées aux paragraphes 114 à 118 ci-dessous, le Comité ne recommande pas d'indemnisation pour l'achat de l'entrepôt et les frais de transport. UN غير أنه، للأسباب المبينة في الفقرات من 114 إلى 118 أدناه، يوصي الفريق بعدم التعويض عن شراء المستودع ورسوم نقله.
    le Comité ne recommande pas d'accorder une indemnité à ce titre, car ce type de coût entre dans le cadre des dépenses normales de fonctionnement du requérant. UN ويوصي الفريق بعدم التعويض عن الاستهلاك باعتباره نفقات عادية حاصلة في سياق عمليات الشركة صاحبة المطالبة.
    le Comité ne recommande pas d'approuver la création de ce poste à ce stade. UN وعليه، لا توصي اللجنة بالموافقة على إنشاء هذه الوظيفة في الوقت الراهن.
    En conséquence, le Comité ne recommande pas de changer l'imputation des trois postes en question du Service de la gestion financière. UN وبناء على ما تقدم، لا توصي اللجنة الاستشارية بتحويل الوظائف الثلاث المتعلقة بدائرة اﻹدارة والدعم الماليين.
    La justification donnée par le Secrétaire général étant insuffisante, le Comité ne recommande pas d'approuver la création de ces postes. UN ونظرا لعدم كفاية التبرير المقدم من الأمين العام، لا توصي اللجنة بالموافقة على إنشاء هاتين الوظيفتين.
    Étant donné le niveau d'appui dont bénéficie déjà le Bureau, le Comité ne recommande pas d'approuver la création du poste d'agent des services généraux demandé. UN ونظرا لمستوى الدعم المتوفر بالفعل في الوقت الحاضر، لا توصي اللجنة بالموافقة على الوظيفة الإضافية من فئة الخدمات العامة المطلوبة.
    En conséquence, le Comité ne recommande pas l'attribution d'une indemnité pour frais d'entreposage. UN وعليه، لا يوصي الفريق بأي تعويض عن رسوم التخزين.
    En conséquence, le Comité ne recommande pas d'indemniser cet élément de perte faute de pièces justificatives suffisantes pour étayer le montant de la perte. UN ولذلك، لا يوصي الفريق بمنح تعويض عن هذا العنصر من المطالبة بسب عدم كفاية الأدلة اللازمة لإثبات مبلغ الخسارة.
    Pour la même raison, le Comité ne recommande pas d'accorder d'indemnité au titre de cet élément de réclamation secondaire. UN وللسبب ذاته، لا يوصي الفريق بدفع تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة الفرعية.
    le Comité ne recommande pas d'indemnisation pour les 3 990 autres réclamations de la septième tranche. UN ولا يوصي الفريق بدفع تعويضات فيما يخص 990 3 مطالبة من المطالبات المدرجة في الدفعة السابعة.
    le Comité ne recommande pas d'indemnisation pour des réclamations de cette nature, dans la mesure où la perte ne s'est pas encore effectivement produite. UN ولا يوصي الفريق بدفع تعويض بصدد مطالبات من هذا النوع لم تتجسد فيها الخسارة بعد.
    le Comité ne recommande pas d'approuver cette demande. UN ولا توصي اللجنة بالموافقة على هذا الطلب.
    le Comité ne recommande pas d'approuver la création du poste d'agent des services généraux demandé. UN ولا توصي اللجنة بالموافقة على الوظيفة الإضافية من فئة الخدمات العامة المطلوبة.
    En conséquence, le Comité ne recommande pas d'accorder d'indemnité pour l'interruption de l'exécution de ce contrat. UN وبناء عليه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن انقطاع هذا العقد.
    le Comité ne recommande pas d'indemnisation pour cette réclamation car il n'est pas prouvé que la perte en question soit la conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويوصي الفريق بعدم منح أي تعويض بخصوص هذه المطالبة لعدم وجود أي دليل يشير إلى أن الخسارة كانت خسارة مباشرة وتسبب فيها غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    le Comité ne recommande pas la création d’un poste supplémentaire d’agent des services généraux pour le Bureau du chef de la Section des demandes d’indemnisation et de la gestion de l’information. UN وتوصي اللجنة بعدم إنشاء وظيفة إضافية من فئة الخدمات العامة لمكتب رئيس قسم المطالبات وإدارة المعلومات.
    211. Comme le Comité ne recommande pas d'indemnisation pour cette catégorie de réclamation, la question de l'évaluation ne se pose pas. UN 211- لا تثور في هذا السياق مسألة التقييم لأن الفريق لا يوصي بدفع أي تعويض عن هذه الفئة من المطالبات.
    Par ailleurs, le Comité ne recommande pas non plus pour le moment la création d'un poste pour spécialiste de l'examen de la gestion résident. UN أما فيما يتعلق بوظيفة مسؤول المراجعة اﻹدارية المقيم، فإن اللجنة لا توصي بإنشائها في هذه المرحلة.
    Faute de tels éléments, le Comité ne recommande pas d'indemnité au titre du manque à gagner. UN ونظراً لعدم وجود هذه الأدلة، لن يوصي الفريق بدفع تعويض عن الخسائر في الأرباح.
    Tout en se félicitant de l'importance accordée aux fonctions touchant la vérification des comptes et le respect des procédures administratives et budgétaires, le Comité ne recommande pas à ce stade que la vérification des comptes soit effectuée par du personnel résidant sur le terrain; les services nécessaires pourraient être assurés à partir du Siège. UN وفـي الوقـت الـذي تشيـد فيـه اللجنة بتأكيد أهمية مهمتي مراجعة الحسابات والامتثال، فإنها لا توصي في هذه المرحلة بأن تنفذ مهمة مراجعة الحسابات من قبل موظف ميداني مقيم. فهذه الخدمات يمكن أن تقدم من المقر.
    En conséquence, le Comité ne recommande pas que l'Assemblée générale élargisse la compétence du Bureau de la déontologie pour le moment. UN ولذلك توصي اللجنة بعدم توسيع ولاية مكتب الأخلاقيات في هذا الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more