"le comité note que la constitution" - Translation from French to Arabic

    • تلاحظ اللجنة أن الدستور
        
    • تلاحظ اللجنة أن دستور
        
    • وتلاحظ اللجنة أن الدستور
        
    • وتلاحظ اللجنة أيضا أن الدستور
        
    • وتحيط اللجنة علما بأن دستور
        
    7. le Comité note que la Constitution ne contient pas de dispositions spécifiques concernant la relation entre les instruments internationaux et le droit interne. UN ٧- تلاحظ اللجنة أن الدستور لا يتضمن أحكاماً محددة بخصوص العلاقة بين المعاهدات الدولية والقانون المحلي.
    105. le Comité note que la Constitution ne contient pas de dispositions spécifiques concernant la relation entre les instruments internationaux et le droit interne. UN ١٠٥ - تلاحظ اللجنة أن الدستور لا يتضمن أحكاماً محددة بخصوص الصلة بين المعاهدات الدولية والقانون المحلي.
    165. le Comité note que la Constitution jordanienne ne contient aucune disposition consacrée expressément au rapport entre les traités internationaux et les lois nationales. UN ١٦٥ - تلاحظ اللجنة أن الدستور اﻷردني لا يتضمن أحكاما معينة بشأن العلاقة بين الاتفاقيات الدولية والقوانين المحلية.
    39. le Comité note que la Constitution de l'État partie proscrit la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. UN 39- تلاحظ اللجنة أن دستور الدولة الطرف ينص على حظر التمييز القائم على الميل الجنسي للأفراد.
    560. le Comité note que la Constitution slovaque et d'autres lois prévoient une protection adéquate de l'enfant et de sa famille, ce qui garantit le bien-être de l'enfant. UN 560- تلاحظ اللجنة أن دستور سلوفاكيا وغيره من التشريعات تنص على توفير حماية كافية للطفل ولأسرته، الأمر الذي يكفل خير الطفل وعافيته.
    le Comité note que la Constitution n'est donc pas devenue un instrument efficace de prévention de la discrimination à l'égard des femmes. UN وتلاحظ اللجنة أن الدستور لم يتحول بعد إلى أداة فعالة لمنع التمييز.
    le Comité note que la Constitution ne contient aucune disposition particulière sur la discrimination à l'égard des femmes. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الدستور لا يتضمن حكما محددا بشأن التمييز ضد المرأة.
    le Comité note que la Constitution de l’État partie (1987) consacre les principes exprimés dans la Déclaration universelle des droits de l’homme, y compris l’interdiction de la discrimination raciale. UN ٢٥٧ - وتحيط اللجنة علما بأن دستور الدولة الطرف )١٩٨٧( يجسد المبادئ المضمنة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك حظر التمييز العنصري.
    105. le Comité note que la Constitution ne contient pas de dispositions spécifiques concernant la relation entre les instruments internationaux et le droit interne. UN ١٠٥ - تلاحظ اللجنة أن الدستور لا يتضمن أحكاماً محددة بخصوص الصلة بين المعاهدات الدولية والقانون المحلي.
    146. le Comité note que la Constitution algérienne et, par exemple, le Code pénal interdisent la torture. UN 146- تلاحظ اللجنة أن الدستور الجزائري، والقانون الجنائي مثلاً يحظران التعذيب.
    26. le Comité note que la Constitution interdit la discrimination fondée, notamment, sur l'ethnie et le sexe. UN 26- تلاحظ اللجنة أن الدستور يحظر أموراً منها التمييز الإثني والجنسي.
    47. le Comité note que la Constitution reconnaît le droit des enfants handicapés physiques et mentaux de vivre < < une vie pleine et décente > > sans être exposés à une discrimination fondée sur le handicap. UN 47- تلاحظ اللجنة أن الدستور يقر حقوق الأطفال ذوي الإعاقات البدنية والعقلية في أن يحيوا " حياة كاملة وكريمة " دون تمييز بسبب إعاقاتهم.
    225. le Comité note que la Constitution ougandaise interdit toute discrimination fondée sur le sexe, la race, la couleur, l'origine ethnique, la tribu, les convictions, la religion, la situation économique ou sociale ou l'opinion politique. UN 225- تلاحظ اللجنة أن الدستور الأوغندي يحظر التمييز على أساس الجنس، أو العرق، أو اللون، أو الأصل الإثني، أو الانتماء القبلي، أو المعتقد، أو الدين، أو المركز الاقتصادي أو الاجتماعي، أو الرأي السياسي.
    99. le Comité note que la Constitution consacre le droit à neuf années de scolarité gratuite, avec la réserve toutefois que des frais de scolarité sont perçus des parents qui en ont les moyens. UN 99- تلاحظ اللجنة أن الدستور ينص على حق الطفل في الحصول على التعليم مجاناً لفترة تسع سنوات، غير أنها تُعرب عن تحفظها إزاء - تحميل تكاليف الدراسة لمن يقدر على دفعها.
    8. le Comité note que la Constitution de Djibouti interdit la torture, les sévices ou traitements inhumains, cruels, dégradants ou humiliants dans son article 16. UN 8- تلاحظ اللجنة أن دستور جيبوتي قد نص في المادة 16 على حظر التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو الحاطة بالكرامة أو المهينة.
    146. le Comité note que la Constitution de l'État partie et diverses dispositions législatives reposent sur l'unité religieuse, interdisant de ce fait la pratique de toute religion autre que l'islam. UN 146- تلاحظ اللجنة أن دستور الدولة الطرف وغيره من الأحكام التشريعية يستندان إلى الوحدة الدينية ويمنعان ممارسة أي دين آخر غير الإسلام.
    le Comité note que la Constitution de 1995 contient une disposition générale interdisant toute discrimination, même s'il reste que certaines lois et politiques ne sont pas conformes à ce principe. UN 401- تلاحظ اللجنة أن دستور عام 1995 يجسد حكماً عاماً لمكافحة التمييز، وذلك بالرغم من أن تشريعات وسياسات أخرى لا تتمشى مع هذا المبدأ.
    12) le Comité note que la Constitution de l'État partie (art. 10) et la loi sur les langues officielles garantissent le droit des personnes appartenant à des minorités de recevoir un enseignement dans leurs langues. UN (12) تلاحظ اللجنة أن دستور الدولة الطرف (المادة 10) وقانون اللغات الوطنية يكفلان حق أفراد الأقليات في التعلّم بلغاتهم.
    12. le Comité note que la Constitution de l'État partie (art. 10) et la loi sur les langues officielles garantissent le droit des personnes appartenant à des minorités de recevoir un enseignement dans leurs langues. UN 12- تلاحظ اللجنة أن دستور الدولة الطرف (المادة 10) وقانون اللغات الوطنية يكفلان حق أفراد الأقليات في التعلّم بلغاتهم.
    le Comité note que la Constitution n'est donc pas devenue un instrument efficace de prévention de la discrimination à l'égard des femmes. UN وتلاحظ اللجنة أن الدستور لم يتحول بعد إلى أداة فعالة لمنع التمييز.
    le Comité note que la Constitution reconnaît formellement l'égalité entre les hommes et les femmes et fait mention de la discrimination liée au sexe. UN وتلاحظ اللجنة أن الدستور يشير رسمياً إلى مساواة المرأة بالرجل ويُدرج الجنس كأساس للتمييز.
    le Comité note que la Constitution ne contient aucune disposition particulière sur la discrimination à l'égard des femmes. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الدستور لا يتضمن حكما محددا بشأن التمييز ضد المرأة.
    12. le Comité note que la Constitution de l'État partie prévoit la représentation des minorités italienne et hongroise au Parlement, mais demeure préoccupé par la question de la représentation des autres minorités au Parlement slovène et dans les organes électifs régionaux (art. 5 c)). UN 12- وتحيط اللجنة علما بأن دستور الدولة الطرف ينص على تمثيل الأقليتين الإيطالية والهنغارية في البرلمان، غير أنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء مسألة تمثيل الأقليات الأخرى في البرلمان السلوفيني وفي الهيئات المنتخبة على الصعيد الإقليمي. (المادة 5 (ج))

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more