L'OMS a continué de collaborer avec le Comité olympique international pour élaborer et mettre en œuvre des programmes de sensibilisation aux activités physiques et aux sports et inciter le secteur des articles de sport à promouvoir l'activité physique et la prévention des maladies non contagieuses. | UN | وواصلت المنظمة العمل مع اللجنة الأولمبية الدولية لوضع وتنفيذ برامج للتوعية بالنشاط البدني والرياضة ولإشراك قطاع اللوازم الرياضية في تشجيع النشاط البدني والوقاية من الأمراض غير المعدية. |
Le PNUE a également collaboré avec le Comité olympique international pour réviser le volet Sport et environnement d'Action 21 ainsi qu'avec la Fédération internationale de motocyclisme pour des actions de sensibilisation durant ces manifestations sportives. | UN | وتعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا مع اللجنة الأولمبية الدولية لتنقيح جدول أعماله للقرن 21 فيما يخص الرياضة والبيئة، ومع الاتحاد الدولي للدراجات النارية لتعزيز الوعي البيئي خلال المناسبات التي ينظمها. |
L'OMPI a collaboré étroitement avec le Comité olympique international et les organisations internationales de sports pour mieux appréhender l'ensemble des questions relatives à la propriété intellectuelle dans le sport. | UN | وما فتئت المنظمة العالمية للملكية الفكرية تتعاون على نحو وثيق مع اللجنة الأولمبية الدولية والمنظمات الرياضية الدولية لمعالجة طائفة من مسائل الملكية الفكرية في مجال الرياضة بشكل أفضل. |
le Comité olympique international participe de plus en plus à des activités de nature humanitaire menées dans diverses parties du monde. | UN | وتشارك اللجنة اﻷوليمبية الدولية مشاركة متزايدة في اﻷنشطة اﻹنسانية في مختلف أجزاء العالم. |
Le Directeur a accueilli favorablement la proposition visant à mettre à contribution le Comité olympique international, tout en relevant qu'une telle initiative serait limitée par le nombre de membres du personnel qu'on pourrait y affecter. | UN | ورحب بالاقتراح الداعي إلى إشراك اللجنة اﻷوليمبية الدولية واستدرك فلاحظ أن تلك الجهود تظل محدودة بسبب العدد المتاح من الموظفين. |
Il a également entrepris, avec le Comité olympique international, une recherche pour réduire et éliminer par la suite les paris illicites et irréguliers dans le sport. | UN | وأجرى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالاشتراك مع اللجنة الأولمبية الدولية دراسة للحد من المراهنات الرياضية غير النظامية وغير القانونية وبحث إمكانية القضاء عليها تماما. |
le Comité olympique international (COI) et l'Assemblée interparlementaire constituent d'intéressants précédents s'agissant de la demande d'octroi du statut d'observateur à l'ICAPP; la délégation pakistanaise appuie vigoureusement le projet de résolution. | UN | وأشار إلى أن حالتي اللجنة الأولمبية الدولية والاتحاد البرلماني الدولي تشكلان سابقتين جديرتين بالاهتمام فيما يتصل بطلب مركز المراقب للمؤتمر؛ وأوضح أن وفده يؤيد بشدة اعتماد مشروع القرار. |
Le PNUD a également appuyé l'Association de football des Maldives en faveur d'un projet visant à accroître la participation des femmes au sport tout en poursuivant son partenariat avec l'Union des associations européennes de football et la Fédération internationale de football association pour le Match contre la pauvreté et avec le Comité olympique international pour la mise en œuvre au Burundi du Centre sportif de Gatumba. | UN | وقدم البرنامج الإنمائي أيضا دعما لاتحاد كرة القدم لجزر الملديف لتنفيذ مشروع يهدف إلى زيادة مشاركة المرأة في الألعاب الرياضية، وواصل شراكاته مع اتحاد رابطات كرة القدم الأوروبية والاتحاد الدولي لكرة القدم لإقامة " مباراة ضد الفقر " ، ومع اللجنة الأولمبية الدولية لتنفيذ مشروع مركز غاتومبا الرياضي في بوروندي. |
Le Directeur a accueilli favorablement la proposition visant à mettre à contribution le Comité olympique international, tout en relevant qu'une telle initiative serait limitée par le nombre de membres du personnel qu'on pourrait y affecter. | UN | ورحب بالاقتراح الداعي إلى إشراك اللجنة اﻷوليمبية الدولية واستدرك فلاحظ أن تلك الجهود تظل محدودة بسبب العدد المتاح من الموظفين. |
L'Argentine voudrait s'associer aux autres interventions félicitant le Comité olympique international du travail qu'il réalise, et encourage cet organisme à poursuivre les initiatives et programmes visant à utiliser la Trêve olympique comme un instrument pour promouvoir la paix et le dialogue dans les zones de conflit. | UN | وتود اﻷرجنتين أن تعلن مشاركتها في تأييد البيانات اﻷخرى التي تهنئ اللجنة اﻷوليمبية الدولية على عملها، وأن تشجع تلك الهيئة على أن تواصل السعي الى تحقيق مبادراتها وبرامجها التي تستهدف استخدام الهدنة اﻷوليمبية كأداة لتعزيز السلام والحوار في مناطق الصراعات. |
La conférence de juin dernier, organisée par le Comité olympique international et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), a lancé un appel solennel pour que l'éducation pour une culture de la paix par le sport devienne une action prioritaire aux niveaux international, régional, national et local. | UN | إن المؤتمر الذي عقد في شهر حزيران/يونيه الماضي والذي اشتركت في تنظيمه اللجنة اﻷوليمبية الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( قد وجه نداء رسميا جاء فيه أن التعليم والرياضة من أجل ثقافة السلام أصبحا من اﻷعمال ذات اﻷولوية على اﻷصعدة الدولية واﻹقليمية والوطنية والمحلية. |